Van egy apró hiba a meccsek közvetítésében:
Angol szöveg:
X will come off the bench to replace Y at PG.
Magyar szöveg jelenleg:
X fog lejönni, és őt Y helyettesíti majd IR poszton.
Az angol eredeti ennek éppen a fordítottját jelenti, azaz magyarul vagy úgy lenne helyes, hogy
1. Y fog lejönni, és őt X helyettesíti majd IR poszton, vagy
2. X áll fel a cserepadról, hogy Y-t lecserélje IR poszton.
Vagy vmi hasonló. Persze nem olyan fontos, csak ha nagyon ráértek ezzel szöszölni. :)
üdv:
e.