BuzzerBeater Forums

BB España > Cambios en el Staff de BB España

Cambios en el Staff de BB España

Set priority
Show messages by
From: AirÑess

To: Foto
This Post:
22
226317.450 in reply to 226317.449
Date: 1/31/2013 2:00:24 PM
Overall Posts Rated:
41224122
Dimisión!!!

Ah no, que ya has dimitido :-S

From: DuarTe

This Post:
00
226317.451 in reply to 226317.449
Date: 1/31/2013 2:02:19 PM
Overall Posts Rated:
839839
Yo creo que lo que principalmente te han comentado es que era más sencillo habérselo comentado a él directamente, por el simple hecho de que es posible que ni tan siquiera se pase por aquí con asiduidad como para leerlo. O en su defecto a un GM para que contactase con él, o para seguir su evolución en caso de tener manera de hacerlo. Quizás me equivoque, pero al menos yo es lo que he observado.

Por lo demás yo no voy a entrar a discutir porque no tengo ni idea de cuál es la labor total de un LA, cómo se encontraba el Euskera ni mucho menos qué trabajo ha realizado hasta hoy el nuevo LA.

This Post:
00
226317.452 in reply to 226317.449
Date: 1/31/2013 3:22:02 PM
Shohoku CB
IV.17
Overall Posts Rated:
10741074
Es que hay un problema con el tema de las noticias a traducir. Un LA tiene en rojo lo que está pendiente de traducir, pero por algún motivo no se incluyen las noticias en este apartado, por lo que si se ha dedicado a las que tenía marcadas, las noticias ni las va a tocar.
Otra cosa distinta es que el euskera estaba dejado de la mano de dios, y en eso si se puede culpar al staff de dejadez, basicamente a mi, que era el que estaba al cargo de este tema.


Lo que tengo que leer foto, solo he leído este mensaje y me parece lamentable que te eches las culpas cuando tu has sido de los pocos que han valido la pena en esto de trabajar para BB-

Una vez mas gracias por tu gran labor en un pasado crack!

This Post:
33
226317.453 in reply to 226317.452
Date: 1/31/2013 3:48:57 PM
Overall Posts Rated:
916916
Es que hay un problema con el tema de las noticias a traducir. Un LA tiene en rojo lo que está pendiente de traducir, pero por algún motivo no se incluyen las noticias en este apartado, por lo que si se ha dedicado a las que tenía marcadas, las noticias ni las va a tocar.
Otra cosa distinta es que el euskera estaba dejado de la mano de dios, y en eso si se puede culpar al staff de dejadez, basicamente a mi, que era el que estaba al cargo de este tema.


Lo que tengo que leer foto, solo he leído este mensaje y me parece lamentable que te eches las culpas cuando tu has sido de los pocos que han valido la pena en esto de trabajar para BB-

Una vez mas gracias por tu gran labor en un pasado crack!


[mode troll on]

La única autocrítica que le he leído en todo este tiempo xd.

Me espero a las memorias para un mea culpa sobre alguna de sus decisiones o entrevista con Oprah.

[mode troll off]

This Post:
00
226317.455 in reply to 226317.454
Date: 1/31/2013 4:20:17 PM
Shohoku CB
IV.17
Overall Posts Rated:
10741074
Correcto pero hay otros que por motivos X no se les ve tanto la labor que hacen y NUNCA han dado la cara ante la sociedad que no trabaja para BB- y hay muchos que tienen muchas mas cosas que callar que tú y no tienen ni la mínima decencia de pedir disculpas.

Dicho esto, un saludo foto para mi has sido y serás un buen currante / amigo en esto de BB!

From: Notfound

This Post:
11
226317.456 in reply to 226317.436
Date: 1/31/2013 4:27:24 PM
Overall Posts Rated:
699699
Pues si me pueden demostrar que se han hecho otras cosas que a la vista no son tan evidentes y en las que yo no he caido en cuenta, rectificaré y trataré de echar un cable para acelerar el proceso. El problema es que yo no he visto cambio alguno en el último año y desde la entrada de este LA tampoco.
Creo que como usuario de una opción lingüística en el juego, y puesto que hay designado un responsable del correcto funcionamiento de esa sección, puedo pedir que la persona asignada realice su trabajo ya que para ello "cobra".

La excusa de "lleva poco tiempo, hay que darle al menos 2 meses" no la entiendo y es por eso por lo que me he molestado en demostrar que con buenas intenciones se puede empezar por traducir algo tan importante como la última noticia emitida por un BB al principio de temporada, algo que tan sólo lleva 45 minutos. Pero es que no he apreciado ni eso. Y en lugar de reprender al que ha sido "contratado" para esa labor (repito que si ya se han hecho modificaciones que yo no he podido apreciar me perdonen) lo que ha ocurrido es que se ha puesto de vuelta y media al que reclama que se realice el trabajo porque no ha utilizado los medios adecuados... pero seamos sensatos.... Si creemos que un ministro no lo esta haciendo bien se nos pide que le mandemos una carta a dicho ministro, si no nos hace caso entonces se la mandamos a su jefe el señor presidente del gobierno, y si aun así tampoco nos hacen caso (cosa que ocurrirá) entonces se la mandamos a Merkel, o mejor aun, a Obama!!!
Pues no, me voy a la prensa y digo: "este Ministro cobra y no hace su trabajo, y aquí están las pruebas"
Si las pruebas son ciertas, o bien el ministro o bien sus encargados debería tener algo de verguenza y poner las cosas en su sitio en lugar de intentar matar al mensajero (mensajero que además, ha hecho parte del trabajo del ministro, para más cojones!). Ésto es lo que no suele gustar a los que mandan.
Pero bueno, es lo que hay, ahora llegará alguien con poder y me pondrá de vuelta y media. Yo aquí lo dejo, no quiero discutir más, creo que ya he demostrado lo que quería demostrar.


Siguiendo el estilo de poner "modos" a la manera de expresarse escribiendo:

[Modo trol/demagogo ON]

Recordarte Gorka que el suporter no es un sueldo. Ya quedó claro hace muchos posts. Es muy poco para que se considere como tal.

From: Notfound

This Post:
22
226317.457 in reply to 226317.440
Date: 1/31/2013 4:37:46 PM
Overall Posts Rated:
699699
A ver, que a veces la gente habla por hablar.

La traducción global del lenguaje oficial del juego al Euskera estaba hecha con anterioridad (más mal que bien pero traducida está, aunque tampoco es que sea un desastre, vamos, que es entendible aunque haya que matizarla). Lo único que no hay traducido actualmente son las noticias, que están o bien en inglés o bien en castellano. Y es lo que nadie ha hecho a lo largo del último año por falta de traductor.
Que aporte qué pruebas? Te has pasado por el juego en Euskera para saber de qué estás hablando y ya que has querido entrometerte en ello? Pero si se ve a simple vista, las noticias no han sido traducidas.. necesitas más pruebas que la evidencia en sí misma?
El trabajo total de traducción del juego está hecho (reglas, manuales, secciones de foros.. todo) pero habría que hacer pequeños retoques algunos importantes y otros sin importancia. Pero no hay trabajo de traducción pendiente en su totalidad salvo la traducción de las noticias. Tampoco se pide que se haga la traducción de todas las noticias de temporadas anteriores, pero que menos que la actual, que ahora ya está traducida por mí.

En vista de ésto y que no me conseguido apreciar cambios relevantes con respecto al estado desde hace ya muchos meses me lleva a la conclusión de que hay un responsable que no trabaja o, como bien indicas que puede ocurrir, aun no haya publicado su trabajo.

En una cosa estoy de acuerdo contigo hasta el momento; no se deben lanzar ataques por si se recibe lo que uno no espera, pero entonces..... para qué lanzas tú un contraataque sobre algo que ni siquiera va contigo y dónde ni siquiera te he nombrado ni del que tú eres responsable?
Consejos vendo que para mi no tengo.
Tú puedes atacarme a mi sobre algo que no te afecta directamente pero yo no puedo opinar con una crítica constructiva sobre algo que sí me afecta... Muy bien, me gusta tu criterio. Como te ha dicho tatamka, yo tengo que decírselo al LA por privado pero tú me lo dices a mi en público. Yo no puedo lanzar una crítica pero tú me la puedes lanzar a mi!
Chico, qué clase de rasero es el tuyo?

PD: No necesito que me des clases de Derecho ya que estuve 5 años estudiando en la UPV y aunque sólo sea un poquito, algo retuve. Sé lo que es una injuria y también sé que si las pruebas son tajantes ya puede el Ministro ir confesándose... bueno, o no, que tal y cómo está actualmente la justicia la frase "el que la hace la paga" va a terminar por desaparecer del sabio refranero español.


Con eso tampoco estoy de acuerdo ya que hay muchas variantes.

La frase correcta sería la siguiente:

El que la hace siempre y cuando no sea yerno del rey, político, gran empresario (muy gran empresario), la paga. Y si eres pobre y no tienes medios para pagarte la justicia (porque la justicia no es para todos, hay que pagarla) aún más!!!

[Modo trol/demagogo OFF]


Last edited by Notfound at 1/31/2013 5:29:00 PM

This Post:
11
226317.458 in reply to 226317.457
Date: 1/31/2013 4:50:20 PM
Overall Posts Rated:
308308

Para demostrar lo de un bbmail a tiempo ahorra muchos quebraderos de cabeza.

Hace poco contactamos con instancias superiores y preguntamos si estaban contentos con el nuevo LA, y nos dijeron que si, que estaba realizando traducciones.


This Post:
99
226317.459 in reply to 226317.458
Date: 1/31/2013 5:29:23 PM
Overall Posts Rated:
1616
En el momento que consideréis oportuno, pongo mi cargo a disposición del usuario Gorka para que me sustituya.
No tengo ningún problema.

Advertisement