BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Изменения в переводе

Изменения в переводе (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
89827.449 in reply to 89827.448
Date: 6/22/2010 8:35:38 AM
Overall Posts Rated:
610610
ну вам виднее ))))

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
This Post:
00
89827.450 in reply to 89827.447
Date: 6/22/2010 8:36:12 AM
Overall Posts Rated:
1313
Я за, лучше уж так, чем вообще ничего. Новички обогатят словарный запас.
Но LA помнится был против (89827.187):

"Драйвинг" - блин, ну мы же не в Америке живем! И наши комментаторы и специалисты этот термин не применяют, понятен он будет единицам


Last edited by Little-D at 6/22/2010 8:41:00 AM

This Post:
00
89827.451 in reply to 89827.449
Date: 6/22/2010 8:40:23 AM
Overall Posts Rated:
332332
Я тоже за!!!

From: Damir

This Post:
00
89827.452 in reply to 89827.451
Date: 6/22/2010 8:41:06 AM
Overall Posts Rated:
4141
смачный лого - зачёт!!!

From: Oleg

This Post:
00
89827.453 in reply to 89827.450
Date: 6/22/2010 8:46:14 AM
DELTA Saratov
II.1
Overall Posts Rated:
17271727
я с Калладо солидарен, понятие драйвинга мне на баскетбольной площадке тренер не преподавал в реале,
а вот дриблинг - да, и даже показывали что такое дриблинг и как им пользоваться,
я думаю что вопросов у новичков по поводу драйвинга будет не меньше чем сейчас.
ИМХО против

Last edited by Oleg at 6/22/2010 8:46:49 AM

«I’ll be back»
From: andrei31

This Post:
00
89827.454 in reply to 89827.452
Date: 6/22/2010 8:48:34 AM
Overall Posts Rated:
332332
Спасибо Перекуру,его работа!!!

This Post:
00
89827.455 in reply to 89827.453
Date: 6/22/2010 8:49:49 AM
Overall Posts Rated:
654654
Ага, сначала введем слово Драйвинг, потом заменим Контроль на Хэндлинг, т.к. английское слово более полное, а потом вообще все навыки напишем по-анлийски, но русскими буквами. =)

This Post:
00
89827.456 in reply to 89827.455
Date: 6/22/2010 8:54:35 AM
Overall Posts Rated:
10691069
Ага, сначала введем слово Драйвинг, потом заменим Контроль на Хэндлинг, т.к. английское слово более полное, а потом вообще все навыки напишем по-анлийски, но русскими буквами. =)

Ну предложи что-нибудь свое, полностью отражающее термин.
Вот дрибблинг тебя не смущает? Хотя тоже полностью заимствованный термин.

Из русских синонимов подходит проход.
Но фраза тренировать проход лично меня приводит в некоторое замешательство.

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
This Post:
00
89827.457 in reply to 89827.456
Date: 6/22/2010 8:56:11 AM
Overall Posts Rated:
143143
А мне прорыв больше нравится :) Только не надо про прорыв канализации :) "Драйвинг" мне не очень нравится, но всё же лучше "дриблинга" :)

This Post:
00
89827.458 in reply to 89827.457
Date: 6/22/2010 9:01:57 AM
Overall Posts Rated:
10691069
А мне прорыв больше нравится Только не надо про прорыв канализации "Драйвинг" мне не очень нравится, но всё же лучше "дриблинга"

Тоже имеет право на существование. Частенько смотрю баскет, есть две распространненые фразы "прорывается под кольцо" и "идет в проход". Причем вторая используется много чаще.

Я против дрибблинга однозначно, скорее за проход)) Драйвинг это про безрыбье и рака( или про кулак и блондинку))) )

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
This Post:
00
89827.459 in reply to 89827.458
Date: 6/22/2010 9:31:42 AM
Overall Posts Rated:
5252
Я тоже против дрибблинга однозначно, потому что этот навык входит в контроль. Уж лучше и правда "драйвинг" поставить и улучшить мануал в ФАКе

Advertisement