BuzzerBeater Forums

BB Italia > Problemi Traduzione

Problemi Traduzione

Set priority
Show messages by
This Post:
00
296.467 in reply to 296.464
Date: 2/12/2011 8:07:21 AM
Overall Posts Rated:
14661466
toh la traduzione:

rispettabile - forte
sufficiente - scarso
forte - inadeguato
forte - inadeguato
rispettabile - mediocre
forte - pietoso

This Post:
00
296.468 in reply to 296.467
Date: 2/12/2011 8:26:45 AM
Overall Posts Rated:
8484
Non c'era bisogno che te ne occupassi, perchè ho già fatto io :) comunque grazie

This Post:
00
296.470 in reply to 296.469
Date: 2/12/2011 8:58:48 AM
Overall Posts Rated:
8484
Vabbè tanto ho già tradotto ;)

This Post:
11
296.472 in reply to 296.471
Date: 4/6/2011 7:53:00 AM
dinamo kioff
IV.47
Overall Posts Rated:
139139
Grazie per la segnalazione. nel pomeriggio provvederò

This Post:
00
296.473 in reply to 296.471
Date: 4/6/2011 8:14:50 PM
dinamo kioff
IV.47
Overall Posts Rated:
139139
fatto. solo ora, ma fatto.
fammi sapere se riscontri ulteriori problemi, in questa sezione come nelle altre.

This Post:
00
296.474 in reply to 296.473
Date: 4/7/2011 4:30:49 AM
Alley Up
IV.29
Overall Posts Rated:
406406
già che ci sei....nel menù a sinistra, il manuale è sotto la voce "regole", mentre nel menù originale è sotto la voce "game manual"....non si potrebbe cambiare quella voce in "manuale di gioco" o solo "manuale"?? lo so, sono pignolo, ma quella voce regole non ha mai avuto senso per me :D

This Post:
00
296.475 in reply to 296.474
Date: 4/7/2011 9:45:30 AM
dinamo kioff
IV.47
Overall Posts Rated:
139139
Ah a potersi cambiare si può. ma non sono sicuro di essere d'accordo con te.
Manuale è effettivamente più adatto all'idea di video gioco, ma personalmente mi fa sovvenire anche l'idea del montaggio di un mobile (manuale d'istruzioni) o di qualcosa che coi giochi non c'entri nulla.
Le regole di gioco invece sono parte integrante di ogni gioco non per forza video del panorama italiano.
Oddio potrebbe anche essere soltanto un mio background ma non credo perchè non l'ho tradotto io così. Ad esempio quando si gioca ad un nuovo gioco di società, da tavolo o di carte o simili, "chi è che si legge le regole e le spiega a tutti?"... E infine parlando di ciò che qui si simula, il Basket, in quel caso parliamo di regole e quindi regolamento o di manuale?

alla fine sono opinioni, capisco ti possa non piacere, ma non mi sembra un errore da correggere.
Grazie lo stesso per la segnalazione ;)

This Post:
00
296.476 in reply to 296.475
Date: 4/7/2011 10:26:49 AM
Alley Up
IV.29
Overall Posts Rated:
406406
Ah a potersi cambiare si può. ma non sono sicuro di essere d'accordo con te.
Manuale è effettivamente più adatto all'idea di video gioco, ma personalmente mi fa sovvenire anche l'idea del montaggio di un mobile (manuale d'istruzioni) o di qualcosa che coi giochi non c'entri nulla.
Le regole di gioco invece sono parte integrante di ogni gioco non per forza video del panorama italiano.
Oddio potrebbe anche essere soltanto un mio background ma non credo perchè non l'ho tradotto io così. Ad esempio quando si gioca ad un nuovo gioco di società, da tavolo o di carte o simili, "chi è che si legge le regole e le spiega a tutti?"... E infine parlando di ciò che qui si simula, il Basket, in quel caso parliamo di regole e quindi regolamento o di manuale?

alla fine sono opinioni, capisco ti possa non piacere, ma non mi sembra un errore da correggere.
Grazie lo stesso per la segnalazione ;)

capisco quello che vuoi dire...ma quello che dici tu è un altra cosa...
quando parli di regole, parli di un regolamento, cioè cosa si può e non si può fare, e in un gioco di carte posso capirlo, ma in un videogioco, o anche un gioco di società, sono solo una parte di quelle che invece sono le istruzioni di gioco, che in genere sono chiamate "manuale di gioco" o "istruzioni di gioco"...
infatti ti facevo notare che nel menù in inglese sono chiamate "game manual" e non "rules"...

comunque te l'avevo detto che facevo il pignolo :P
magari sarà solo una cosa mia, ma a me sembra errato così com'è...

This Post:
00
296.477 in reply to 296.476
Date: 4/21/2011 9:11:25 PM
dinamo kioff
IV.47
Overall Posts Rated:
139139
Lo so lo so, me le canto e me le suono da solo, ma questa non la riuscivo a trovare e mi dava profondamente fastidio... finalmente l'ho aggiustata! 'ssafà

storia del giocatore:
Draftato 22/10/2007 2 Scelto al turno 15 su 48 da dinamo kioff nel Draft della Stagione 2
al posto del vecchio
Draftato 22/10/2007 2 Scelto al turno 15 su 48 da dinamo kioff nella Stagione Draft della Stagione 2

è una piccolezza ma mi stava infastidendo notevolmente

Advertisement