BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.476 in reply to 4781.475
Date: 8/24/2012 10:17:20 AM
Overall Posts Rated:
11
tak já bych prosil o další překlad :) jedná se o ty updaty :) když to hodím do translátoru tak mi to háže hovadiny :)

This Post:
11
4781.477 in reply to 4781.476
Date: 8/24/2012 11:11:59 AM
Overall Posts Rated:
66
Jelikož nevím, kam to mám přeložit, dávám to sem

Začaly posezonní výpočty. Chvílemi může být ovlivněn výkon stránek. Děkujeme za pochopení.
1. aktualizace - Některé zápasy národních týmu byly odloženy z důvodu draftu
2. aktualizace - Draft je hotový, probíhá úprava databáze

Snad to stačí takhle..

This Post:
00
4781.478 in reply to 4781.477
Date: 8/24/2012 12:30:24 PM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
Nejsem si jistý, ale myslím, že tenhle typ velmi dočasných zpráv se nepřekládá, ale třeba to potvrdí/vyvrátí nějaké zkušenější (ex-)LA

From: Wixix

This Post:
00
4781.479 in reply to 4781.478
Date: 8/25/2012 2:27:38 AM
Overall Posts Rated:
3636
Taky mám pocit, že tohle se nepřekládá, ale ať se LA mrkne, jestli tam ten text není v rámci překladů News, pak by asi šlo ten text prostě upravit - doplnit pod tím český ekvivalent. Pozor ale, aby to mělo účinnost pouze na ČR, aby tam světová komunita neměla český překlad :) toť jediné mě napadá.. zdar

This Post:
00
4781.480 in reply to 4781.478
Date: 8/25/2012 3:56:01 AM
Overall Posts Rated:
4545
I kdyby se to nepřekládalo jinde, tak to určitě někdo ocení :-)

This Post:
00
4781.481 in reply to 4781.480
Date: 8/25/2012 3:57:41 AM
Overall Posts Rated:
4545
Chtěl bych upozornit, že změny týkající se platového stropu hráčů, by se měli přepsat i do návodu ke hře v sekci Ekonomika :-)

This Post:
00
4781.482 in reply to 4781.481
Date: 8/25/2012 4:05:34 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
To budeš muset napsat někde na globale. Překladatelé jen překládají to, co je v anglickém originále. Pakliže to chybí v originále, nemají co překládat.

This Post:
00
4781.483 in reply to 4781.480
Date: 8/25/2012 4:08:43 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
To si nejsem jistý, kolik lidí je tak neznalých angličitiny, aby těch pár vět nepochopilo. A kolik lidí bude na foru hledat překlad oznámení z titulní strany, o tom bych teda taky pochyboval, i kdyby to hned nezvládli přeložit sami.

This Post:
00
4781.484 in reply to 4781.483
Date: 8/26/2012 7:28:30 AM
Overall Posts Rated:
4545
Pokud se to dá přepsat bez problému do CZ tak by to prostě tak mělo být když máme překladatele a je to otázka minuty :) Když se něco dělá, ať se to dělá pořádně :-)) Vsadil bych boty, že se najde pár jedinců, co to prostě nepřeloží a pro ně to smysl má :)

This Post:
00
4781.485 in reply to 4781.484
Date: 8/26/2012 7:55:54 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
Budeš rád, když v obchodě najdeš v mražáku mezi potravinama spodní prádlo? Asi tak efektivní je umístění překladu oznámení o mezisezonním updatu na foru.

This Post:
00
4781.486 in reply to 4781.485
Date: 8/26/2012 8:08:03 AM
Overall Posts Rated:
66
Nevím, proč to pořád tak řešíte... Chtěli to přeložit a jelikož to nikde v novinkách na překlad není, dal jsem to sem, je snad nějaká jiná možnost? Od toho se to tady přece jmenuje Překlad)

Advertisement