BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.481 in reply to 4781.480
Date: 8/25/2012 3:57:41 AM
Overall Posts Rated:
4545
Chtěl bych upozornit, že změny týkající se platového stropu hráčů, by se měli přepsat i do návodu ke hře v sekci Ekonomika :-)

This Post:
00
4781.482 in reply to 4781.481
Date: 8/25/2012 4:05:34 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
To budeš muset napsat někde na globale. Překladatelé jen překládají to, co je v anglickém originále. Pakliže to chybí v originále, nemají co překládat.

This Post:
00
4781.483 in reply to 4781.480
Date: 8/25/2012 4:08:43 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
To si nejsem jistý, kolik lidí je tak neznalých angličitiny, aby těch pár vět nepochopilo. A kolik lidí bude na foru hledat překlad oznámení z titulní strany, o tom bych teda taky pochyboval, i kdyby to hned nezvládli přeložit sami.

This Post:
00
4781.484 in reply to 4781.483
Date: 8/26/2012 7:28:30 AM
Overall Posts Rated:
4545
Pokud se to dá přepsat bez problému do CZ tak by to prostě tak mělo být když máme překladatele a je to otázka minuty :) Když se něco dělá, ať se to dělá pořádně :-)) Vsadil bych boty, že se najde pár jedinců, co to prostě nepřeloží a pro ně to smysl má :)

This Post:
00
4781.485 in reply to 4781.484
Date: 8/26/2012 7:55:54 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
Budeš rád, když v obchodě najdeš v mražáku mezi potravinama spodní prádlo? Asi tak efektivní je umístění překladu oznámení o mezisezonním updatu na foru.

This Post:
00
4781.486 in reply to 4781.485
Date: 8/26/2012 8:08:03 AM
Overall Posts Rated:
66
Nevím, proč to pořád tak řešíte... Chtěli to přeložit a jelikož to nikde v novinkách na překlad není, dal jsem to sem, je snad nějaká jiná možnost? Od toho se to tady přece jmenuje Překlad)

This Post:
00
4781.487 in reply to 4781.486
Date: 8/26/2012 8:13:15 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
To jo, ale tohle vlákno je primárně k tomu, aby se zde dávaly připomínky k překladu, když někdo najde nějaké překlepy, něco se mu nelíbí, jak je přeloženo. Když je někdo celkově nespokojený s úrovní překladu nebo naopak chce LA pochválit. Případně k tomu, aby upozornil, že něco není přeloženo. Ale v takovém případě je to potřeba přeložit tam, kde se to má přeložit. Pokud nějaké oznámení nejsou určeny k překladu, protože mají jepičí život, tak nemá žádný smysl ten překlad dávat sem, jelikož zde ho nikdo hledat nebude ... k tomu tohle vlákno určení není ...

This Post:
00
4781.488 in reply to 4781.485
Date: 8/26/2012 9:07:42 AM
Co je to "mražák"..........?

This Post:
00
4781.489 in reply to 4781.488
Date: 8/26/2012 9:15:15 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
Moravská verze "mrazáku" :-D

This Post:
00
4781.490 in reply to 4781.487
Date: 8/26/2012 10:10:23 AM
Overall Posts Rated:
4444
To jo, ale tohle vlákno je primárně k tomu, aby se zde dávaly připomínky k překladu, když někdo najde nějaké překlepy, něco se mu nelíbí, jak je přeloženo. Když je někdo celkově nespokojený s úrovní překladu nebo naopak chce LA pochválit. Případně k tomu, aby upozornil, že něco není přeloženo. Ale v takovém případě je to potřeba přeložit tam, kde se to má přeložit. Pokud nějaké oznámení nejsou určeny k překladu, protože mají jepičí život, tak nemá žádný smysl ten překlad dávat sem, jelikož zde ho nikdo hledat nebude ... k tomu tohle vlákno určení není ...


To si vyčetl kde? Myslím, že do tohohle vlákna patří cokoliv co se týká překladu, tedy i překlad samotnej. A příměr podprsenky mezi nanukama je úplně zcestnej.

This Post:
22
4781.491 in reply to 4781.489
Date: 8/26/2012 1:38:02 PM
A já myslel že mr/zutej Pr/ažák bez špetky humoru..... Ještě že je tu tohle vlákno.

Nic proti ostatním veselým Pražákům.

Advertisement