Мдаа. Вобщем просто кто-то упёрся, доказывать что-то смысла никакого нет. Если не хотите меня даже на "Драйвинг", то я сливаюсь.
Серёга, ты не кипятись только, перевод термина как дриблинг на 100% не верен.предложи правильный (желательно дословный) перевод описания терминаПроход, или проход под кольцо.Тут ведь в чем прикол. Проход под кольцо может заканчиваться трехочковым броском. Игрок делает рывок в сторону кольца, потом шаг назад и бросает треху. В терминологии это зовется угрозой прохода под щит)))еще раз про описание. переведи правильно вот этот текстAllows the player to create his own shot without a good pass from a teammate. Better driving creates shots more often and creates better shots on averageПеревод в правилах правиле на все 100. просто для интереса вбей Драйвинг в Ютюбе и посмотри ((% будет банальный проход под щит.Тут как пример игра Кобе, шаг в проход, остановка и Бросок в прыжке)))
предложи правильный (желательно дословный) перевод описания термина
еще раз про описание. переведи правильно вот этот текстAllows the player to create his own shot without a good pass from a teammate. Better driving creates shots more often and creates better shots on average
Мдаа. Вобщем просто кто-то упёрся, доказывать что-то смысла никакого нет. Если не хотите меня даже на "Драйвинг", то я сливаюсь.товарищи!какой нафиг драйвинг? где этот термин упоминается на наших каналах? кто из комментаторов произносит драйвинг? где вы вообще слышите в русском просторечии и пространстве слово драйвинг? НИГДЕ !!! опомнитесь ...в баскетболе ( реальном) я постоянно ВИЖУ и СЛЫШУ слова о дриблинге!дриблинг хоть и иностранное слово но оно уже давно освоено и понятно всему баскетболу в России, основываясь на этом понятии можно сказать что с помощью дриблинга (в народе так говорят!ну никак не драйвинг) игрок Вася Пупкин освободился от игрока Пети и создал себе момент для броска!!Ну хватит уже перетирать из пустого в порожнее... нет точного перевода у нас драйвинга, ну нет и все тут, разве дриблинг вам непонятен смысл?
Нестыковочка.. Чистый перевод именно термина драйвинг - проход (ну понятно, что к кольцу).А вот в описании навыка уже не только проход. Чему верить описанию или переводу навыка?
Еще раз повторяю есть!"Проход","Проход под кольцо","Проход под щит"
оставте вы как есть, всё и так понятно и вопросов ни каких не возникает...доипались блин до слова!
дык есть же правила, куда новичёк заходит и получает развёрнутую информацию по данному скиллу. Просто мне лично, человеку который не играет в баскет и знает о нём только из трансляций по ТВ, "дриблинг" более понятен чем "проход", а тем более для меня эти два слова взаимозаменяющие друг друга. "Дриблинг" более приемлимый термин.