BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.499 in reply to 4781.498
Date: 8/27/2012 4:34:46 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
Přečti si tu diskuzi od začátku. Argumenty tam byly a dost silné, jenže vy je neumíte přijmout, tak už jsme byl odhodlaný diskuzi skončit, ale s Mr. B si mě dostal :-) Protože to byl teprve pokus o trapný vtip :-)

This Post:
00
4781.500 in reply to 4781.483
Date: 8/27/2012 4:46:26 AM
Overall Posts Rated:
4545
První správná věc co jsi napsal...to, že si si nejsi jistý :)))) Jak vidíš, někdo se na to zeptal i tady na foru, takže to někdo přeložit chce a vyžaduje to...... takže tvůj první fail, založený na tom, že ty si něco myslíš, ale není to tak :)

This Post:
00
4781.501 in reply to 4781.487
Date: 8/27/2012 4:46:30 AM
Overall Posts Rated:
4545
K čemu je určeno toto vlákno přesně tedy? Klidně by se to dalo udělat tak, že se sem ty mini překlady budou psát a lidi časem budou vědět, že to tu najdou

Zase si pan myslí jak by něco mělo bejt podle něj a běda kdo mu nabourá jeho pohled na věc!

This Post:
00
4781.502 in reply to 4781.492
Date: 8/27/2012 4:46:33 AM
Overall Posts Rated:
4545
Ano to by bylo nejlepší, nech lidi co překládají a ty co jim pomáhají ať si sem píšou co chtějí. Tuším, že ti to ale utrhá žíly....

Last edited by SkynetCZE at 8/27/2012 4:50:48 AM

This Post:
00
4781.503 in reply to 4781.485
Date: 8/27/2012 4:46:38 AM
Overall Posts Rated:
4545
Trapnej mražák nekomentuju, překlad je pro někoho efektivní jak už ses dozvěděl z toho, že to někdo přeložit potřebuje.

This Post:
00
4781.504 in reply to 4781.499
Date: 8/27/2012 4:48:52 AM
Overall Posts Rated:
4545
máš tam 4 reakce na tvoje"silné" argumenty :D Prostě jde vždycky o tvůj subjektivní (pokřivenej) pohled na věc :)

This Post:
00
4781.505 in reply to 4781.497
Date: 8/27/2012 4:50:52 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
Třeba proto, že jsem reprezentační trenér a i když nehraju v češtině, tak je v mém zájmu, aby manažeři hrající v češtině měli kvalitní překlad? Případ, který tuhle diskuzi začal, k tomu v mých očích nikterak nepřispívá.

Jen ukázal, že máme další nové LA, které ani neví, co se překládá, co se nepřekládá, co se kde překládá, což vzhledem k tomu, že s tím začíná, asi není primárně jeho problém, ale problém zkušenějších LA, kteří by mu měli poradit a navést ho. Což udělal vlastně Wixix jako ex-LA, který podpořil myšlenku, že tohle se nepřekládá ... ale vy argumenty nechcete slyšet a pořád si melete svoji.

This Post:
00
4781.506 in reply to 4781.501
Date: 8/27/2012 4:57:10 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
No to si děláš srandu, ne?
Fakt si dovedeš představit, že někdo hledá překlad konkrétní věci v několika set příspěvkovém vlákně?
Pokud ano, tak my 2 se fakt nedomluvíme.

Překlad, pokud má mít nějaký smysl, se musí zobrazit v první řadě na místě, kde se tomu kdo hraje v originále zobrazí originální text. Musí to mít systém ...

This Post:
00
4781.507 in reply to 4781.505
Date: 8/27/2012 4:57:44 AM
Overall Posts Rated:
4545
Nevím o kterém LA teď mluvíš, já LA nejsem, jen jsem se nomohl dívat na to, že tam je článek nepřeloženej týden, kdy už není aktuální. Tak jsem ho přeložil a poslal to, jelikož s přelouskáním tohohle by už dost lidí mít problém mohlo. To, že se něco nepřekládalo, neznámená, že je to dobře :) Prostě pokud to je i minimální infromace, neměl bych problém s tím, jí přeložit a někam to napsat pro ty, co je to zajímá(oni existují). Spíš je to asi o tom, jak moc chtějí a nechtějí LA pracovat :)

This Post:
11
4781.508 in reply to 4781.506
Date: 8/27/2012 4:59:55 AM
Overall Posts Rated:
4545
To byl jen momentální nápad :) řešilo se tu, jestli se dá ta hlavička přepsat do češtiny, pokud ano tak je to vyřešené pokud ne dalo by se najít i jiné řešení.

This Post:
00
4781.509 in reply to 4781.507
Date: 8/27/2012 5:23:41 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
Článek v novinkách nepřeložený týden je určitě problém, to každopádně. Navíc pokud se nemýlím, tak LA ten článek dostávají ještě s nějakým předstihem před jeho uveřejněním, takže z jejich strany to byla nečinnost ještě delší než týden.
Druhou věcí byly ty modré Oznámení (originál Announcement), ty z logiky věci nejde moc efektivně překládat, protože tam se objevují hlášky obvykle při nenadálých problémech a jsou tam kolikrát i jen několik desítek minut nebo pár hodin. Ty ani není možné efektivně překládat, to by tu LA musely sedět pořád. A z povahy věci ani proto nemají tyhle hlášky k dispozici k překladu.

Advertisement