BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.511 in reply to 4781.510
Date: 8/27/2012 11:30:22 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
To by si snad ani nebyl ty, aby si zase nerozfoukal už prakticky uhaslý oheň :-)

This Post:
11
4781.512 in reply to 4781.509
Date: 8/27/2012 11:54:37 AM
Overall Posts Rated:
66
Článek v novinkách nepřeložený týden je určitě problém, to každopádně. Navíc pokud se nemýlím, tak LA ten článek dostávají ještě s nějakým předstihem před jeho uveřejněním, takže z jejich strany to byla nečinnost ještě delší než týden.
Jen ukázal, že máme další nové LA, které ani neví, co se překládá, co se nepřekládá, co se kde překládá, což vzhledem k tomu, že s tím začíná, asi není primárně jeho problém, ale problém zkušenějších LA, kteří by mu měli poradit a navést ho. Což udělal vlastně Wixix jako ex-LA, který podpořil myšlenku, že tohle se nepřekládá ... ale vy argumenty nechcete slyšet a pořád si melete svoji.

Zase nevím, proč se znovu řeší to samé ohledně nepřeložených novinek. Já i Vrťa jsme napsali, že jsme ani jeden neměli přístup k internetu, takže se to samo přece nemělo jak udělat. A článek mi s předstihem rozhodně nepřišel, to bych si přece všiml. Nevím, jestli se zvedly požadavky BB, ale před takovým rokem bylo úplně běžné čekat na překlad dva týdny, takže si už to každý přeložil raději sám. Navíc některé novinky jsou stále nepřeložené, např. vítejte v sezoně 19 a to je únor 2012.
A že prý jsem další nové LA, co ani neví, co se překládá a co ne? Překládá se snad vše, co je v angličtině a když si někdo požádá o překlad, tak se to přeloží ne? A je úplně jedno, že někdo napíše, že se to překládat nemá. Přece někomu, kdo si o překlad napíše neodpovím tímto stylem - ''hej sorry, jsem sice LA, měl bych překládát, ale tohle se nepřekládá, přece nejseš tak blbej, abys to nepochopil...'' Přeložila se spousta věcí, nemohl jsem se například pořád dívat na to, jak u nových týmů byla tisková zpráva stále v angličtině. Nechci se nějak vychvalovat, ale asi nebýt mě, bylo by to v angličitně dodnes.
Nevím o tom úplně vše, protože je pravda, že to je problém zkušenějších LA, kteří mi sice na začátek něco napsali, ale nebylo toho dost a Vrťa mi po poslední zprávě ani neodpověděl. Ale přece nejsem tak neznalý, abych to nedokázal bez pomoci všech.

This Post:
00
4781.513 in reply to 4781.511
Date: 8/27/2012 12:07:41 PM
To je těžký. Ty se prostě navážíš do všeho co není podle tebe. Ano pro tebe to není dobré............ Tak proč by to mělo být dobré pro někoho jiného? Na každém vlaknu si mastíš svoje ego. Myslíš si že jsi střed vesmíru. Tak jsem chtěl jen připomenout, že tvoje cesta ke slávě má někdy i podpásovky....... Alespon po mé jedné sezoně a zkušenosti v 1. lize vím o tom své.

This Post:
11
4781.514 in reply to 4781.512
Date: 8/27/2012 1:35:58 PM
Overall Posts Rated:
913913
Jsem rad, ze konecne tady bude LA, ktere ma snahu neco zlepsit a opravit - vyhral jsi nade mnou vyberove rizeni - tak uz prosim nekdo opravte tu Českou Republiku....čeština nemá obě počáteční písmena velké jako angličtina. Uz nevim, kolikrat to musim psat. Je to sice malichernost, ale jde prece jen o nas stat...ne?!!!!

This Post:
00
4781.515 in reply to 4781.509
Date: 8/27/2012 2:33:12 PM
Overall Posts Rated:
154154
Článek v novinkách nepřeložený týden je určitě problém, to každopádně. Navíc pokud se nemýlím, tak LA ten článek dostávají ještě s nějakým předstihem před jeho uveřejněním,

Ani omylem.

This Post:
00
4781.516 in reply to 4781.514
Date: 8/27/2012 2:38:29 PM
Overall Posts Rated:
154154
Koukám, že tu máme spostu hrdých fetišistů na spodní prádlo. Jako exLA mohu potvrdit, že překládácí systém na BB je ... velmi svérázný. A na nové věci se rozhodně neupozorňuje dopředu, ani nijak konkrétně, že přibyla novinka, ale jen tak, že v sekci pro překlad poskočí číslíčko nepřeložených věcí a u novinky typu malér (trénink neproběhl víme o tom, update pokračuje tak tak) ani to, anžto to není kde přeložit.

This Post:
00
4781.517 in reply to 4781.514
Date: 8/27/2012 2:55:41 PM
Overall Posts Rated:
66
Prohledal jsem úplně vše, ale našel jsem jen možnost přejmenovat kontinenty, takže s tím názvem státu se to chce obrátit někam výš... Opravdu název Česká Rep. je takový divný, nechápu, proč to není například jako Česká republika, Česká rep. nebo Česko.

This Post:
00
4781.518 in reply to 4781.512
Date: 8/27/2012 4:21:54 PM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12491249
Second Team:
Jirkov
Ano, klasické čecháčkovství, když se to v minulosti dělalo blbě, proč bychom to teď měli dělat lépe, že?
Vypadá to, že zapálení ti zatím nechybí, ale takový argument neberu.
Tak přeji hodně zdaru s vylepšováním českého překladu.

This Post:
00
4781.519 in reply to 4781.518
Date: 8/28/2012 3:27:30 AM
Overall Posts Rated:
66
Ne, jen mi přijde divné, že novinky z letošního února ani dodnes nebyly přeložené a když se současné novinky nepřeložily za týden, málem se zbořil svět... Ale samozřejmě, kdyby tady bylo alespoň jedno LA, přeloženo by to bylo dřív....

This Post:
11
4781.520 in reply to 4781.519
Date: 8/28/2012 12:51:40 PM
Overall Posts Rated:
913913
Zase tak bych to nedramatizoval. Ja jsem jen na to schvalne zatlacil z duvodu, ktere jsem uz uvadel. To, co se tady semlelo pak uz bylo navic. A to, ze jsem se udrzel nereagovat, beru za sve osobni vitezstvi:D

From: Vrta
This Post:
11
4781.521 in reply to 4781.520
Date: 8/30/2012 2:49:09 PM
SK BK Přerov
První liga
Overall Posts Rated:
147147
Second Team:
Přerov Clones
Nazvy států tady opravit nejdou to je dané. Systémové novinky bohužel také nikoli.
Co je třeba to s Ishou přeložíme, aktuality na fórech (pro LA) sledujeme a na změny reagujeme.
Za prodlevy v čase jsme se omluvili.
Závažnější překlady typu novinky s Ishou prokonzlultujeme.
Prosím do tohoto fóra dávejte spíše jen upozornění na věci které jsou třeba přeložit a co byste rádi změnily.Velké diskuze, ale prosím nikoli.

Advertisement