BuzzerBeater Forums

BB Philippines > Filipino Translations

Filipino Translations

Set priority
Show messages by
This Post:
00
139869.53 in reply to 139869.52
Date: 5/6/2010 7:41:16 AM
Overall Posts Rated:
99
guessing game? un
Referral Contest
ata un sinasabi mo :P

This Post:
00
139869.54 in reply to 139869.53
Date: 5/6/2010 8:28:20 AM
Overall Posts Rated:
3232
salamat naman at maraming sang ayon sa munti kong suggestion... :L)

This Post:
00
139869.55 in reply to 139869.53
Date: 5/7/2010 5:14:20 AM
Overall Posts Rated:
00
hind po kuya...ganito un..example..

GAMES:
1. San Antonio Spurs vs Phoenix Suns(Game 3)09:30pm ET
2. Cleveland Cavaliers vs Boston Celtics(Game 3)7:00pm ET

sa game 1, huhulaan ng isang bb manager kung cnu mananalo at ilan ung lamang nung mananalo...dun sa naguess nyang lamang ng mananalo ibabased ung puntos na makukuha nya,,ganun din game #2..

tapos may mga iba pang categories gaya ng players scores, kung saan huhulaan mo nmn ung puntos na magagawa ng player sa team na maglalaban...meron din ung assists tsaka rebounds...pde rin idagdag ung blocks!!!

sana naintindhan nyo po..=))

This Post:
00
139869.56 in reply to 139869.55
Date: 5/7/2010 9:22:22 AM
Overall Posts Rated:
99
ending ba un? hehehe joke :P

This Post:
00
139869.57 in reply to 139869.56
Date: 5/12/2010 3:53:52 AM
Overall Posts Rated:
77
sangayon din ako sa mungkahi na pag palit sa PILIPINAS.


This Post:
00
139869.58 in reply to 139869.57
Date: 9/30/2010 3:25:31 AM
Overall Posts Rated:
00
napalitan na ba ang pangalan natn sa pilipinas? sa national team, philippines parin ang nakalagay sa u21 teams

From: Sharen
This Post:
44
139869.59 in reply to 139869.58
Date: 10/12/2010 10:24:06 AM
Overall Posts Rated:
1212
i used the Filipino translation and i hope the LA's wouldn't mind the following corrections in the BB portal:

Ang BuzzerBeater ay isang online basketball simulation game na kung saan nalalaban ang mga manager mula sa iba't ibang bahagi ng mundo.

there's a typo error on the bold part. i think it should be: naglalaban

Ikaw laban sa 52517 na kalaban na walang gustong ibang gawin kundi subukan ang iyong galing.

i think it should be: walang ibang gustong

Tapos ipagpatuloy ang pag-angat sa ranks ng mga manager sa BuzzerBeater sa buong mundo.

ranks can be translated to tagalog as hanay

Ikaw ang manager. ikaw ang pipili ng mga manlalaro, ikaw ang magt-train, at ikaw ang magsasabi kung paano sila maglalaro.

i believe the bold word should be capitalized.

Gusto mo ng malaking arena? Gumawa ka.

i think it should be better if it is Magpagawa ka. after all, you're a manager. hindi karpintero.

Ikaw ang bahala sa lahat nang iyan.

nang should always be followed by a verb. this should be ng

Laruin ang pinaka malupit na "basketball simulation and coaching AI". Panoorin ang mga laro sa makabagong "game viewer".

it should be one word, pinakamalupit

i posted this with the intention to correct and not to say that the LA's did a poor job. please don't take it against me.

This Post:
00
139869.60 in reply to 139869.9
Date: 11/22/2010 11:46:40 PM
Overall Posts Rated:
00
ung "butata"kada laro, para sa akin.. pinakamaganda na un :)... ung ibang ginagamit ng mga may edad na s probinsya namain, " blangka".kung direct translation naman "pambara/pagbara" o "pagharang"... pinaka-ok na ung "butata" :)

From: Aces
This Post:
00
139869.61 in reply to 139869.60
Date: 12/15/2011 6:04:27 PM
Overall Posts Rated:
55
Tama butata na lang hahaha