BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > Fordítás

Fordítás (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: Patai

This Post:
00
10801.542 in reply to 10801.541
Date: 1/13/2011 5:56:42 AM
Overall Posts Rated:
4545
persze, köszi, javítom!

This Post:
00
10801.543 in reply to 10801.542
Date: 1/25/2011 12:51:00 PM
Overall Posts Rated:
2222
a mostani meccsemen már kétszer láttam ilyet,hogy: XY szeleteli a homályt!
kékkel van,mint amikor vki dupla-duplát ér el

From: Chosen

This Post:
00
10801.544 in reply to 10801.543
Date: 1/25/2011 1:01:51 PM
West-Buda
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
274274
Én is épp most láttam. Ezt hallotta már ebben a formában valaki? Azt hogy "tizedeli a homályt" azt hallottam már, ha nem találja el az illető a gyűrűt sem, de bevallom ebben a formában nem hallottam még...

From: JoeBlack

This Post:
00
10801.545 in reply to 10801.544
Date: 1/25/2011 1:14:06 PM
Overall Posts Rated:
411411
20 éve kosarazom sokáig verseny szinten csináltam de ehhez hasonló szlenget még életembe nem halottam.ez hatalmas!)))
nekem a játékosok percenként 2x szeletelik a homályt.csak tudnám ez ténylegesen mit jelent.a szüretelik még csak csak érthető lenne.de ez fergeteges.

This Post:
00
10801.546 in reply to 10801.545
Date: 1/25/2011 1:27:08 PM
Győr Vikings
II.1
Overall Posts Rated:
5656
Nálam minden támadásnál kiírja, ha jó a kosár, ha nem. :D

Jókat röhögök rajta.:D:D

This Post:
00
10801.547 in reply to 10801.546
Date: 1/25/2011 2:17:14 PM
Overall Posts Rated:
411411
a végére nekem is minden második mondat a szeletelés volt.lehet az utolsó edzést a hentes árú boltba tartották az edzők.

This Post:
00
10801.548 in reply to 10801.547
Date: 1/25/2011 2:47:23 PM
Overall Posts Rated:
2222
ez mióta van benne: XY nagyon elemében van! Ez sorozatban 5 kosár!
eddig még edzőmeccsen se láttam,de tök jó:D

This Post:
00
10801.549 in reply to 10801.545
Date: 1/25/2011 3:01:24 PM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Ezek új kommentárok... Bevallom, a homályszeletelő én voltam (tizedelés meg negyedelés helyett találtam ki), a többi Patai:)
Remélem tetszenek-az eredeti szleng szó szerinti lefordítása felesleges és lehetetlen lett volna.

From: Patai

This Post:
00
10801.550 in reply to 10801.548
Date: 1/26/2011 9:06:45 AM
Overall Posts Rated:
4545
ez mióta van benne: XY nagyon elemében van! Ez sorozatban 5 kosár!
eddig még edzőmeccsen se láttam,de tök jó:D


Ez is egy új kommentár. Amikor fordítottam számomra nem volt egyértelmű, hogy ezt öt kosárnál, vagy 5pontnál írja ki. Szóval, mikor jött ki ez esemény?

A can't buy a bucket, meg persze egy bug, hogy ilyen sokszor írja ki. HA tudtok arra valami jobb magyar kifejezést, hogy valaki bénán dob, szívesen fogadjuk.

This Post:
00
10801.551 in reply to 10801.549
Date: 1/26/2011 9:13:56 AM
Overall Posts Rated:
9999
Hát remélem nem haragszol meg, de ez valami egészen idétlen lett, a tizedeli a homályt se jobb semmivel mondjuk.

A can't buy the bucket lett volna ennek az eredetije (illetve mi, ha nem ez)?


@Patai: sorozatban 5 jó kosár után jön elő.

Last edited by RTFM-urimate at 1/26/2011 9:20:13 AM

This Post:
00
10801.552 in reply to 10801.551
Date: 1/26/2011 9:25:23 AM
Overall Posts Rated:
411411
Ha ez a teljes homály szóval se palánk se gyűrűt nem ér akkor simán lehetne írni a magyar szakzsargon szlenget

XY hatalmas rigót dobott! vagy valami hasonlót.mert ugyebár mi ezt így mondjuk.

vagy lehetne a:

XY dobása még a hálót se érte!

de ez a homály téma 45x egy meccsen szerintem nem okés!

Advertisement