BuzzerBeater Forums

BB France > [LA] Traduction du site

[LA] Traduction du site

Set priority
Show messages by
This Post:
22
277.570 in reply to 277.569
Date: 3/14/2013 8:05:51 PM
Overall Posts Rated:
130130
Tom, je l'aime pas. C'est un sale type qui profite d'être en ProA pour me sortir en coupe une saison sur deux...
Aux chiottes Tom !! ^^

PS : cette saison je suis déjà éliminé. Take that Tom!

From: Locks

This Post:
00
277.571 in reply to 277.568
Date: 3/15/2013 4:34:14 AM
Overall Posts Rated:
4040
Oula, loin de moi l'envie de critiquer le travail global des LA et GM sur le site, je le dit moi même, je chipote en me concentrant sur une petite phrase d'un communiqué en deux parties.
Pour info je travail aussi tous les jours avec des interprètes, et si il y a bien un truc qu'il faut retranscrire lors d'une traduction, au delà des mots, c'est le ton de la phrase.

PS : c'était un message de soutien à nos amis bénévoles GM et LA aussi ;)

This Post:
00
277.572 in reply to 277.571
Date: 3/15/2013 5:15:40 AM
Overall Posts Rated:
690690
Tom, c'est un scientifique, il a pas l'esprit poétique.

This Post:
11
277.573 in reply to 277.572
Date: 3/15/2013 5:38:38 AM
Overall Posts Rated:
239239
:D

Je prends note de ta remarque locks. Effectivement, c'est moi qui ai fait la traduction de la news et certains passages paraissent douteux j'en conviens, notamment la phrase d'entrée concernant Michael Jordan. Je corrige en prenant ta proposition ;)

J'allais dire merci à philippix pour son message de soutien mais je me ravise en voyant la suite :P Non sans dec, philippix !! déjà sorti !! Bon c'est pas grave, je me vengerai sur philoumiha :D

PS : et j'ai corrigé les apostrophes, c'est vrai que ça partait en sucettes. En fait, le site rajoute une apostrophe gratuitement à chaque fois qu'on appuie sur "mettre à jour la traduction"... si c'est pas sympathique ^^

Last edited by tom3714 at 3/15/2013 5:49:09 AM

This Post:
00
277.574 in reply to 277.573
Date: 3/15/2013 6:42:20 AM
Overall Posts Rated:
232232
PS : et j'ai corrigé les apostrophes, c'est vrai que ça partait en sucettes. En fait, le site rajoute une apostrophe gratuitement à chaque fois qu'on appuie sur "mettre à jour la traduction"... si c'est pas sympathique ^^
Je confirme, c'est prise de tête !

This Post:
00
277.575 in reply to 277.574
Date: 3/15/2013 6:57:56 AM
Overall Posts Rated:
235235
J'ai eu ce pb une fois avec un éditeur de texte javascript que j'avais rajouté sur mes textbox sur mon site.. A mon avis ça doit venir d'un truc du style

This Post:
00
277.576 in reply to 277.573
Date: 3/15/2013 11:43:51 PM
Overall Posts Rated:
130130
J'allais dire merci à philippix pour son message de soutien mais je me ravise en voyant la suite Non sans dec, philippix !! déjà sorti !! Bon c'est pas grave, je me vengerai sur philoumiha

Bah oui, je suis nul... kess tu veux ! ^^

From: Philippix

This Post:
00
277.577 in reply to 277.571
Date: 3/15/2013 11:54:16 PM
Overall Posts Rated:
130130
Pour info je travail aussi tous les jours avec des interprètes, et si il y a bien un truc qu'il faut retranscrire lors d'une traduction, au delà des mots, c'est le ton de la phrase.

Ne parle pas des choses qui fâchent sans prévenir ! J'ai failli m’étouffer !

This Post:
00
277.578 in reply to 277.577
Date: 3/16/2013 8:22:45 PM
Overall Posts Rated:
2626
Salut, sur les règles le forfait est 50-0 à présent autant le corriger pour les nouveaux....
Si c était possible de préciser la valeur d enthousiasme également qui était 5 avant....

Merci

This Post:
00
277.579 in reply to 277.578
Date: 3/17/2013 2:03:56 PM
Overall Posts Rated:
232232
Si c était possible de préciser la valeur d enthousiasme également qui était 5 avant....

Merci
Je n'ai pas bien compris ta deuxième requête... ?

This Post:
00
277.580 in reply to 277.579
Date: 3/18/2013 2:47:47 AM
Overall Posts Rated:
2626
Désole changer la valeur d enthousiasme par prêt au midi de 5 comme c est le cas depuis le changement il y a Uelques saisons :)

Advertisement