děkujeme za překlad novinek
Prosím koukněte se na rules page
česky je
rules přeloženo jako
Návod ke hře
a na příslušné stránce nic o tom zatím není, tak prosím o doplnění.
Také by se u toho překladu mohla provést korektura.
viz např.
překlepy:
provedení tohot bodu existovala
jako ofeciální reprezentanty
Když tyto dopady ovlivní
asi má začínat
I kdyžpodivné (nadbytečné) používání:
tu, tato, tyto, ...psaní
Vy i
vy
v některých souvětí přílišné opakování slov (např.
možnosti, oficiální)
detaily: jestli by místo
Tutoroční nebylo lépe použít
Letošní, a místo
pěkný Nový rok, přát tradičněji
šťastný atd.
PS. neberte to jako snahu kritizovat, vaši práci oceňuji, jen si myslím, že to zvýší čitelnost (vzhledem k tomu, že to jde vidět delší dobu, tak se to podle mě opravit vyplatí)
kdybych to překládal já, tak to bude ještě mnohem hůře čitelné :)
Last edited by wamba at 12/30/2013 6:34:53 AM