BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
From: Vrta
This Post:
00
4781.609 in reply to 4781.1
Date: 10/22/2014 7:07:41 PM
SK BK Přerov
První liga
Overall Posts Rated:
147147
Second Team:
Přerov Clones
Zdravím,
Novinky budou řádně přeloženy dnes večer.
Nejpozději pak zítra.
Vrťa

From: rwystyrk

To: Vrta
This Post:
00
4781.610 in reply to 4781.609
Date: 10/26/2014 3:09:54 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12511251
Second Team:
Jirkov
Palec nahoru za rychlost přeložení novinek.

Mušky by se tam našly, ale prosím hlavně upravit první odstavec druhé části. Ten, když si někdo česky přečte, tak z toho ví úplné kulové. Překládat daytrading jako dny obchodování mi nepřijde šťastné. Asi pro daytrading nemáme český ekvivalent, jedná se obchodování, kdy klub hráče koupí a snaží se ho rychle zase prodat a těží z rozdílu cen. Možná se nabízí něco jako "spekulativní přestupy", "spekulanti na trhu"?

This Post:
00
4781.611 in reply to 4781.610
Date: 10/26/2014 12:16:49 PM
Overall Posts Rated:
66
Díky za upozornění, taky si touto částí nejsem stoprocentně jist, je to docela oříšek.. Asi bude nejlepší to přejmenovat na spekulativní přestupy a dál tento pojem vysvětlit, aby byl text srozumitelnější. Pokud se zde však objeví další a kreativnější nápady, jak to správně přeložit, budu jenom rád.

This Post:
00
4781.612 in reply to 4781.611
Date: 10/26/2014 12:21:54 PM
BK Baník Lukoslavice
První liga
Overall Posts Rated:
8585
Jinak jsem si všiml, že v návodu ke hře nemáte přeloženou ještě Utopii.

This Post:
00
4781.613 in reply to 4781.612
Date: 10/26/2014 2:06:21 PM
Overall Posts Rated:
66
Jo, to je možný. Aktuálně máme ještě na překlad 24 věcí, před týdnem jich bylo přes 40. A do toho novinky... Ale všechno bude, jen tomu dát čas.

From: wamba

This Post:
00
4781.614 in reply to 4781.613
Date: 10/26/2014 8:16:50 PM
cinomusoj
II.4
Overall Posts Rated:
4444
Nemůžeš koupit hráče dříve neboť je v současnosti vlastněn jiným týmem.
tenhle překlad je taky celkem nesrozumitelný
navrhuji něco jako
Nemůžeš kupovat hráče, kteří jsou nebo byli ve tvém druhém týmu.

From: rwystyrk

This Post:
00
4781.615 in reply to 4781.614
Date: 10/26/2014 8:23:43 PM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12511251
Second Team:
Jirkov
Já bych ještě upřesnil, o jakou situaci jde. Manažeři, kteří mají tým v Utopii, tak pro ně platí pravidlo, že jeden hráč během kariéry nesmí projít (a to v žádném pořadí a ani s mezizastávkou jinde) hlavní týmem i druhým týmem stejného manažera v Utopii.
Tato hláška se zobrazí např., když jste přihlášení na svém hlavním týmu a rozkliknete si detail hráče, který je momentálně na trhu a hraje za váš druhý tým v Utopii. Ale těch situací je pochopitelně více, kdy se zobrazí stejná hláška, která v originále zní:
You cannot buy players previously or currently owned by your other team.

From: rwystyrk

To: Vrta
This Post:
00
4781.616 in reply to 4781.615
Date: 12/15/2014 10:56:09 AM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12511251
Second Team:
Jirkov
Ahoj kluci překladatelští, mám tu pro vás jeden restík, na stránce Draft a skautování nemáte přeloženou část, která se týká nejnovějších (1 a půl sezony starých) voleb skautování. Sice jste přeložili popisy tlačítek, ale už není popsaný doprovodný text na stránce. Konkrétně se jedná v originále o část:

Each of the next five options is basically the same - players show up to showcase their skills in practice drills which allow scouts to spend time observing specific ones, revealing two of them per drill:

Gather&Shoot: Reveal Jump Shot and Rebounding
Extra Pass: Reveal Jump Range and Passing
Post Up Dribble: Reveal Handling and Inside Shot
On Ball Defense: Reveal Outside Defense and Shot Blocking
Cut Inside: Reveal Driving and Inside Defense


Doporučuji přeložit, momentálně se stala bizarní situace, že jeden manažer, který si nevěděl rady, rozeslal nejspíše poměrně hodně stejných dotazů na různé manažery přes BB-mail.
Pokud by byl zájem, mohu pomoci s českou textací.

Co je trochu smutné, že tato část není vůbec popsaná v pravidlech, alespoň určitě ne v části Draft, ale to není problém českého překladu, není to ani v originále.

From: Vrta

This Post:
00
4781.617 in reply to 4781.616
Date: 12/16/2014 12:34:49 PM
SK BK Přerov
První liga
Overall Posts Rated:
147147
Second Team:
Přerov Clones
Díky za informaci!
Máme tam ještě nějáký podobný oříšek jako je tento.
Podívám se na to a ještě než to aktualizuji tak ten návrh dám přímo sem pro případné korekce komunitou.

From: Vrta

This Post:
00
4781.618 in reply to 4781.616
Date: 12/25/2014 1:58:45 PM
SK BK Přerov
První liga
Overall Posts Rated:
147147
Second Team:
Přerov Clones
Každá z následujících pěti možností je v zásadě obdobná - hráči ukáží ty ze svých dovedností, které budou odhaleny tréninkovým drilem. To v případě když dovolíš svým skautům strávit čas pozorováním dané hráčovy dovednosti jenž odhalí vždy dvě hráčovy dovednosti na jednu tréninkovou dávku:
Výška&Střelba: Odhalí Střelbu a Doskoky
Extra Přihrávka: Odhalí Dostřel a Přihrávky
Volný Dribling: Odhalí Kontrolu míče a Podkošovou střelbu
Těsná obrana: Odhalí Vnější obranu a Bloky
Ostře dovnitř: Odhalí Nájezdy a Podkošovou obranu


Tak toto je můj návrh, který jsem uvedl v život, ale klidně - rád o něm absolvuji diskuzi.
Termíny jsem přeložil volněji, nicméně tak aby dle mého co nejvíce odpovídali patřičnému českému ekvivalentu v basketbalové
"hantýrce".

Mimochodem pěkné Vánoce na BB:)

Last edited by Vrta at 12/25/2014 1:59:05 PM

From: rwystyrk

To: Vrta
This Post:
00
4781.619 in reply to 4781.618
Date: 12/25/2014 5:20:42 PM
BC Hostivař
První liga
Overall Posts Rated:
12511251
Second Team:
Jirkov
Ten začátek mi zní tak nějak divně kostrbatě nečesky. Klidně bych ten "překlad" zkrátil, ale aby byl výstižný. Navrhuji

Následujících 5 možností odhalí v rámci speciálního pozorování tvými skauty vždy 2 konkrétní vlastnosti všech 48 hráčů:

Co se týče názvů těch tréninků, tak já se teda v basketbalové hantýrce nevyznám, to by museli posoudit spíše jiní. Ale mně osobně zní většina z nich poněkud zvláštně

Advertisement