BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Изменения в переводе

Изменения в переводе (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
89827.632 in reply to 89827.625
Date: 6/30/2010 12:33:14 AM
Overall Posts Rated:
654654
1н1 - вот такая аббревиатура. =)
или 1-1.

Last edited by White Chocolate at 6/30/2010 12:39:07 AM

This Post:
00
89827.633 in reply to 89827.632
Date: 7/2/2010 4:51:48 AM
Overall Posts Rated:
9898
Можно ли здесь http://www.buzzerbeater.com/manage/overview.aspx сделать тренируемых игроков в виде ссылок?

This Post:
00
89827.634 in reply to 89827.1
Date: 7/2/2010 8:42:00 AM
Overall Posts Rated:
10691069
Раз уж появилась такая возможность, то делаю топик для голосования по вопросу дриблинга.
Все проходим сюда (150050.1)

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
This Post:
00
89827.635 in reply to 89827.634
Date: 7/2/2010 9:48:53 AM
Overall Posts Rated:
10691069
Термины не должны вводить в заблуждение неопытных менеджеров. Наличие навыка "один-на-один" и типа тренировки "один-на-один" будут приводить к тому, что менеджеры будут получать результаты тренировки, которых не ждут. При отсутствии нормальной страницы помощи по тренировкам - это вообще проблема.



Чес, ответь здесь.
А какой навык тренирует тренировка Один на один ?

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
From: Hovd3n
This Post:
00
89827.636 in reply to 89827.635
Date: 7/2/2010 11:04:46 AM
Overall Posts Rated:
336336
для новичков будет непонятно, один-на-один - это элемент защиты или нападения. дриблинг - самое понятное определение
Английское драйвинг нельзя переводить на русский как дриблинг. Суть дриблинга заложена в навыке "Контроль мяча". А драйвинг - это умение пойти в проход по идее.
Кстати, никто не замечал, что у игроков с развитым навыком драйвинг (дриблинг сейчас) процент с игры лучше, чем у тех, у кого этот скилл хуже (при примерном равенстве бросковых характеристик) ?

This Post:
00
89827.637 in reply to 89827.636
Date: 7/2/2010 11:56:45 AM
Overall Posts Rated:
611611
не флуди. поставь 1 или 2. тот пост сотри

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
From: GM-Summi

This Post:
00
89827.638 in reply to 89827.636
Date: 7/2/2010 11:57:40 AM
Overall Posts Rated:
249249
Я заметил, что игроки с перекачанным дриблингом(бвп также перекачан) бросают чаще. Насчет процента не могу ничего сказать. Не замечал.

Once a Red, Always a Red
This Post:
00
89827.639 in reply to 89827.637
Date: 7/2/2010 12:53:35 PM
Overall Posts Rated:
336336
Это где я нафлудил ?))
В теме, где обсуждаются изменения перевода я доступным языком объяснил свою точку зрения и это флуд ?)

Про драйвинг и высокий процент я написал не просто так. Скажем, если б этот скилл обозначал то, как он тут назван (дриблинг), то это бы и не влияло на процент. Пример из жизни про процент: скажем, у Раджона Рондо этот скилл (драйвинг) был бы хорошо развит. Он часто лезет под кольцо, отличный слешер, отсюда и процент у него с игры 50 (а не 40 с копейками, как у большинства маленьких игроков).

А в теме с голосованием я и поставил: "2 Один на один"

И ещё, американские комментаторы часто во время репортажей с матчей говорят следующее: nice drive to the hoop или nice drive to the basket. То есть drive (driving) это что-то близкое к проходу под кольцо, способности забивать после проходов.

Last edited by Hovd3n at 7/2/2010 1:41:27 PM

This Post:
00
89827.640 in reply to 89827.639
Date: 7/3/2010 1:32:47 AM
Overall Posts Rated:
611611
аа, сорри. я на дачном интернете, не заметил, как перескочил на другую тему. здесь пиши все, что хочешь. мне этот топик давно уже не интересен ))))

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
This Post:
00
89827.641 in reply to 89827.640
Date: 7/3/2010 2:50:26 AM
Overall Posts Rated:
336336
Красавец! Сразу видно, что действительно заботишься о том, что перевод был наиболее точным, и прислушиваешься к тем, кто что-то понимает в баскетболе.

This Post:
00
89827.642 in reply to 89827.641
Date: 7/3/2010 3:18:52 AM
Overall Posts Rated:
10691069
Красавец! Сразу видно, что действительно заботишься о том, что перевод был наиболее точным, и прислушиваешься к тем, кто что-то понимает в баскетболе.

По поводу перевода теперь можешь и ко мне.
Я самую капельку понимаю.

А прислушиваться надо не только к тем кто понимает а вообще ко всем участникам.

Сейчас голосилка пройдет и, на первый взгляд, все останется как есть. Тогда я поступлю так же как Босс, буду полностью игнорировать эту тему. Сами друг другу доказывайте сами решайте. Появится оформленное мнение большинства, изменю, нет, спорте хоть до перегрева клавиатур.

Я уже год борюсь за изменение, оказывается с ветряными мельницами))))

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
Advertisement