BuzzerBeater Forums

BB Suomi > Yleistä keskustelua

Yleistä keskustelua (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: hene10
This Post:
00
11721.639 in reply to 11721.638
Date: 3/10/2009 6:41:21 PM
Aittakorven Torjunta & Heitto
II.1
Overall Posts Rated:
22202220
Second Team:
Moltas Matsson Academy
Sellasta vaan tässä mietin, että vaikuttaako areenan rakennusprosessi negatiivisesti katsojamääriin?

Muilla vaan on just areenan rakennus kesken, ja tänään oli vähemmän katsoijia ku viime kotipelissä, vaikka vastustaja oli ehkä hitusen kovempi, tai samaa tasoa, ja pelkkiä voittoja on tullu tällä kaudella kuitenkin...eli luulis että tänään olis ollu enemmän katsojia ku viime kotipelissä?

This Post:
00
11721.640 in reply to 11721.639
Date: 3/11/2009 1:25:26 AM
Overall Posts Rated:
11
Ei vaikuta tietääkseni. Itsellä laajennus melkeen 800 paikkaa ja silti tuli tupa täyteen.

From: Takaovi
This Post:
00
11721.641 in reply to 11721.640
Date: 3/11/2009 4:37:37 AM
Takaovi
II.3
Overall Posts Rated:
77
Second Team:
Takaovi II
Onkohan tällaisesta keskusteltu, en heti löytänyt.

Joukkue pelasi hyvin kohdatessaan viimeksi vihatun pääkilpailijamme


Jotenkin itseni silmiin ja korviin särähtää. Voipi olla ihan oikeakin käännös, mutta miksi
pääkilpailijan (koneen arpoman) pitää olla vihattu? Hirveän negatiivinen ilmaisu?
Positiivisempiakin sanoja löytynee!

This Post:
00
11721.642 in reply to 11721.641
Date: 3/11/2009 4:54:41 AM
Overall Posts Rated:
587587
Joukkue pelasi hyvin kohdatessaan viimeksi vihatun pääkilpailijamme

Se on enimmäkseen huumoria ja kuvastaa fanien suhtautumista paikallisvastustajiin, ikuisiin kiistakumppaneihin, yms. joukkueisiin, joita termeillä "rival" ja "rivalry" yleensä tarkoitetaan. Suomen kielessä ei ole (ainakaan tietääkseni) selvää vastinetta sanalle. "Pääkilpailija" on kovin keinotekoinen, mutta minkäs teet. (Ehdottaa saa, jos on hyviä ajatuksia.)

Edit. (Näköjään alkuperäisversio on "our hated rival".)

Edit2. Olisikohan verivihollinen se paras suomenkielinen vastine?

Last edited by GM-WallyOop at 3/11/2009 7:13:17 AM

This Post:
00
11721.643 in reply to 11721.642
Date: 3/11/2009 6:50:32 AM
Overall Posts Rated:
22
Rakas paikallisvastus :)

This Post:
00
11721.644 in reply to 11721.643
Date: 3/11/2009 6:54:39 AM
Overall Posts Rated:
66
eihän se joukkue välttämättä ole paikallisvastus

This Post:
00
11721.645 in reply to 11721.642
Date: 3/11/2009 9:58:57 AM
Takaovi
II.3
Overall Posts Rated:
77
Second Team:
Takaovi II
Joukkue pelasi hyvin kohdatessaan viimeksi verivihollisemme XXX

Kuullostaa ja tuntuu paljon paremmalta kuin alkuperäinen "vihatun pääkilpailijamme"

This Post:
00
11721.646 in reply to 11721.645
Date: 3/11/2009 10:08:31 AM
Overall Posts Rated:
587587
Joukkue pelasi hyvin kohdatessaan viimeksi verivihollisemme XXX
Kuullostaa ja tuntuu paljon paremmalta kuin alkuperäinen "vihatun pääkilpailijamme"

Kuulostaa kyllä, mutta selviääkö tuosta kaikille että puhutaan pääkilpailijasta? Pääkilpailijan voisi periaatteessa muuttaa veriviholliseksi kaikkialla muuallakin, ellei jälkimmäinen sitten ole liian pitkä sana. Suomennoksen kanssa on ajoittain ongelmia, joissa sivu menee vähän rikki liian pitkien sanojen takia. Tämä viesti nyt on vähän ääneen ajattelemista, mutta saa heittää kommenttia kysymyksiltä näyttäviin kohtiin.

This Post:
00
11721.647 in reply to 11721.646
Date: 3/11/2009 10:12:21 AM
Overall Posts Rated:
182182
Toisaalta ei "rival" myöskään tarkoita pääkilpailijaa vaan kilpailijaa..

Tuo on pikkujuttu, ihan sama mitä siinä lukee, ihan kiva että on vähän huumoria ja vahvoja sanoja.:)

!zazhigai!
This Post:
00
11721.648 in reply to 11721.647
Date: 3/11/2009 10:18:26 AM
Overall Posts Rated:
587587
Sanan rival merkitys on aika paljon vahvempi kuin kilpailija, joka voi tarkoittaa oikeastaan mitä tahansa osallistujalistan täytteestä lähtien. Rival on sellainen, jonka kaatamista lähdetään katsomaan vaikka omista hautajaisista. Suomen kielessä on termejä kuten paikallisvastustaja (jossa on saman paikkakunnan tai seudun lisäksi usein mukana vahvempaa latausta) ja verivihollinen, joka alkuperäistä käännöstä tehtäessä tuntui liian tylyltä termiltä. Ehkäpä verivihollinen on kuitenkin paras ja erityisesti hauskin termi.

This Post:
00
11721.649 in reply to 11721.648
Date: 3/11/2009 10:21:24 AM
Overall Posts Rated:
182182
Joo. Rival sanaa voi toki käyttää monessa muussakin yhteydessä.
Olen samaa mieltä että paras tässä kun kyseessä on 'hated rival' niin verivihollinen.

!zazhigai!
Advertisement