Toto jsem přesně čekal:) Aby nedošlo k nedorozumění, kdo najde chybu, určitě dá návrh na překlad, to je jasné. Ale potom je asi trochu zbytečné dělat slovíčkové úpravy, jestli to přeložit jako jiný nebo druhý (oba významy jsou správně a kdo zná pravidla, že jeden tým může mít max. 2 týmy, tak už to je jen o pocitu - já to upravám na druhý) atd. Jak to udělal wamba je super a je to i lehce dohledatelné.
Vše, co jsem chtěl říct. Rozhodně jsem neřekl, že není správné upozornovat na chyby, jak jsi to podal ty.