Jj, to je přesně ono - takhle jde hned vidět, že jde o nějakou nejasnost nebo návrh.
Je to opraveno, v originále je tam breakdown, což klasicky znamená porucha, selhání. Já jsem třeba vůbec nevěděl, že taková stránka existuje a pěkně dlouho jsem ji hledal, abych vůbec zjistil, co by tam mohlo být:)) A kdybych překládal čistý text, tak použiju podobný překlad - rozpis, analýza by mě nikdy nenapadla;)