BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.688 in reply to 4781.687
Date: 5/4/2015 3:02:28 PM
Brněnští Saláti
II.1
Overall Posts Rated:
5151
Nikdo to tu nezmínil, ano všichni "profesionálové" co to hrají již 30 let to hrají v angličtině ;-) , ale přece jen je třeba pochválit pány překladatele, kterým se překlad povedl, čti uskutečnil se, asi nejrychleji za posledních několik let. Takže díky!

Last edited by vonSalat at 5/5/2015 1:09:31 AM

This Post:
11
4781.689 in reply to 4781.688
Date: 5/4/2015 3:15:19 PM
Overall Posts Rated:
913913
Jj, snažil jsem se...mám ještě zápal:)...jsou tam nepřesnosti, které budu muset porovnat s aktuálními překlady.

Díky, to potěší;)

From: Vrta
This Post:
00
4781.690 in reply to 4781.689
Date: 5/4/2015 6:21:14 PM
SK BK Přerov
II.3
Overall Posts Rated:
147147
Second Team:
Přerov Clones
Nevím jak je to možné, ale kolega mi psal, že moje část novinek zůstala nepřeložena.
Přitom včera před desátou večerní jsem měl hotovo a vloženo :(
Nevím co se stalo :(

From: wamba

This Post:
00
4781.691 in reply to 4781.690
Date: 6/29/2015 4:00:59 PM
cinomusoj
II.4
Overall Posts Rated:
4444
This player has been viewed 144 times since listed and is currently bookmarked by 2 managers.
je přeloženo jako
Tento hráč byl prohlédnut 144 krát od svého uvedení a je v současné době v záložce těchto 2 manažerů.

v českém překladu přebývá "těchto"

From: Vrta

This Post:
00
4781.692 in reply to 4781.691
Date: 6/29/2015 7:45:42 PM
SK BK Přerov
II.3
Overall Posts Rated:
147147
Second Team:
Přerov Clones
Děkujeme za upozornění.
Teď jsem hledal kde by tento překlad mohl být a přiznám se, že jsem nenašel. Ráno moudřejší večera. Zítra to dohledáme!

From: wamba

To: Vrta
This Post:
00
4781.693 in reply to 4781.692
Date: 6/30/2015 3:04:39 AM
cinomusoj
II.4
Overall Posts Rated:
4444
je to u hráčů na TL (Statistika přestupů) viz např. Indra (18508596)

From: LA-Macros

This Post:
11
4781.694 in reply to 4781.693
Date: 6/30/2015 11:11:07 AM
Overall Posts Rated:
913913
Opraveno, díky za upozornění. Když dáš přesnou citaci, lze to lehce dohledat - nevím, proč to vrta nenašel. Dle upřesnění nic nenajdeme, protože je to šíleně kodované, viz tento případ: playerBox - TLStatisticsPart2 ;)

This Post:
11
4781.695 in reply to 4781.694
Date: 7/27/2015 1:11:37 PM
Overall Posts Rated:
913913
Zdar, byly zase nějaké překlady...

chci jen poradit, jak ideálně přeložit toto:
Turned [age] years old.

Dal jsem to neobratně:
Právě mu bylo xxx let.

Tak pokud bude lepší návrh, věřím, že ho vrta doplní - nějak se mu do překladů nechce;)

From: Vrta

This Post:
00
4781.696 in reply to 4781.685
Date: 7/27/2015 2:27:40 PM
SK BK Přerov
II.3
Overall Posts Rated:
147147
Second Team:
Přerov Clones
Doslovně to je v pohodě.
Jen bych chtěl dohledat, kde přesně ve hře je to použito a pak můžeme přeložit obratněji.
Čekal bych to někde v obrazovce Hráč. Protože je to ve stejné podložce jako editory obličeje atd. Jen to tam zatím nevidím...

From: wamba

To: Vrta
This Post:
00
4781.697 in reply to 4781.696
Date: 8/30/2015 12:06:52 PM
cinomusoj
II.4
Overall Posts Rated:
4444
pár připomínek k překladu Novinek

V novinkách je
Aktivní příhozy
ale pak jste to přeložili jako
Aktivní nabídky
tak by to chtělo sjednotit.

Turnaj BBB byl znovu opanován týme KK Mordor
asi
týmem

není přeloženo
Welcome to Season 31! (part 1)

Možná by se chtělo zamyslet nad lepším překladem než
Globálně gratulujeme francouzské U21
předešlou sezónu to máte přeloženo jako
v globální míře
(možná se spíš používá
v globálním měřítku
ale pro tohle já nemám cit to nechám na vás :) )

From: LA-Macros

This Post:
11
4781.698 in reply to 4781.697
Date: 8/30/2015 12:50:41 PM
Overall Posts Rated:
913913
Cau,

díky za konstruktivní připomínky. Překládal jsem to sám pár hodin po originále, takže tyto věci se mohly stát. 2x jsem to po sobě četl a malých věcí si prostě nevšimneš;)

Jak bude čas, dám to do kupy..

Advertisement