BuzzerBeater Forums

Ajuda - Català > Traduccions LA-Català

Traduccions LA-Català

Set priority
Show messages by
From: Yandros
This Post:
00
86350.77 in reply to 86350.76
Date: 6/9/2009 7:18:59 AM
Overall Posts Rated:
00
M'afegeixo al tema, ara que ja disposo d'autonomia horària i no tinc obligacions a les que respondre. Disculpeu l'espera. Què he de dir... la pàgina la vam traduir el Saccharine, l'Alt126 i un servidor, i tal he com he anat llegint en aquest post, s'han trobat algunes errates d'ortografia o de tipografia. El cas és que, fins al moment, no he parlat amb cap de les noves incorporacions, tema pendent a la meva agenda.

Em sap greu haver vist aquest tipus d'errors. No crec haver-los comès però mai es pot assegurar res al cent per cent, així que...

De tota manera, ja us he deixat les dues últimes notícies traduïdes i les noves traduccions de l'apartat d'economia.

Resto a la vostra disposició per qualsevol consulta.

Salut i Visca Catalunya!

LA-Yandros

From: coachJJ

This Post:
00
86350.78 in reply to 86350.47
Date: 6/9/2009 6:34:44 PM
Pedraforca Cadells
II.1
Overall Posts Rated:
344344
Bona feina.

Una errada en el report d'un partit:
La frase x és substituït per x com a z no s'ajusta a la realitat.

Et passo un exemple:
http://www.buzzerbeater.com/BBWeb/reportmatch.aspx?MatchI...
El missatge és: "Daniele Campilongo és substituit per Marinko Birsa com a base", però el que jugava i és substituït és l'amic Marinko.


Tinc un altre exemple,
http://www.buzzerbeater.com/BBWeb/reportmatch.aspx?MatchI...
En el minut en qüestió es produeixen un munt de sustitucions, i només un missatge és incorrecte.

En aquest cas es tracta de:
"Raul Nieto és substituït per Horst-Reinhardt Mengede com a base"
El que entra a jugar és precisament en Raul Nieto.

Gràcies pel teu compromís i esforç.


Hola de nou.
http://www.buzzerbeater.com/BBWeb/reportmatch.aspx?MatchI...

En l'original diu:
Raul Nieto substituted for Flynn Targett at SG.

La traducció:
Raul nieto és substituit per Flynn Targett com a escorta.

La frase és difícil de traduir, si us plau feu una ullada als exemples que us vaig deixant, el sentit és a l'inrevés del traduït.

Gràcies de tot cor per la vostra feina.
Per cert, molta sort al futur seleccionador.

This Post:
00
86350.79 in reply to 86350.78
Date: 6/25/2009 2:15:38 PM
Overall Posts Rated:
00
envenar --> embenar

encara no l'heu canviat.

una altra que he trobat avui, mirant el partit.

falta senyalada --> falta assenyalada.

gràcies!!

This Post:
00
86350.80 in reply to 86350.76
Date: 6/26/2009 8:17:17 PM
Overall Posts Rated:
66
Bones cracks! acabo de trobar una petita errada:

"Ambdos equips han jugat amb el mateix nivell d'esforç i sacrifici. "

Ambdos hauria de ser Ambdós

Gràcies per la vostra magnífica feina!! :D

This Post:
00
86350.82 in reply to 86350.1
Date: 6/26/2009 10:49:50 PM
Overall Posts Rated:
592592
Doron Sarid Entrenador Habilitat: 5 Oferta actual: $ 311 200 de 七番街☆Flower
Sou setmanal: $ 21 915 Especialitat: Potència La subhasta finalitza: 27/06/2009 05:06:58


a les normes:

Els entrenadors ajuden al tècnic a fer que els jugadors entrenin les màximes hores possibles, tant en els partits com durant la setmana. Els entrenadors tenen les següents especialitats:

* Extenció??????? de la carrera: Els jugadors més vells no tindran pèrdues de qualitats tant sovint.
* Resistència: La pèrdua de resistència per part dels jugadors es veu disminuïda.



Quelcom que falla per ací.


PD si feu servir el firefox proveu de fer "ctrl + f" i poseu-hi la paraula que busqueu potser t'apareixerà i no haureu d'anar buscant com boixos

Last edited by GrFlur at 6/26/2009 11:00:50 PM

Howl to the Moon, you won't regret it.
This Post:
00
86350.84 in reply to 86350.83
Date: 7/4/2009 7:55:57 AM
Overall Posts Rated:
66
Una altra:

A la temporada 3, chusma juniors va acabar 5th a la lliga

Jo diria que és , encara que no ho sé segur. El que sembla és que 5th segur que no és...

Gràcies

This Post:
00
86350.86 in reply to 86350.85
Date: 7/4/2009 9:41:31 AM
Overall Posts Rated:
66
jejejeje ja he dit k no sabia molt be com era :P

sips, cinquè queda molt millor que cinqué... ho hauria d'haver escrit i ho hagués vist millor :P

Advertisement