I disagree with you and perhaps it is because I am a native English speaker. I do think it is possible to convey this squirky style (which is undoubtedly one of the things that drew me to the game in the first place) in Spanish or any other language. I mean, Faulkner has been translated into Spanish. Certainly BB-Charles or Mark or Forrest can be...
I htink the News should be written with the idea of keeping the aesthetic of the game. As it says in the rules:
While the rules have been translated by our wonderful language administrators, the only official versions of the BuzzerBeater Rules or Terms of Service are those written in American English.
I assume this to cover all language on the site.
For places like Thailand where there is no translator, the original English (or Amerkn if you prefer) iis used. Spanish users have the luxury of a dedicated translator. The vibe of the game shouldn't be tweaked to satisfy technicality. That's my belief anyway. And if anyone is unclear on a news item, they can ask for clarification in the global forum. Or, if they are uncomfortable with English, ask a GM to post for them.
Once I scored a basket that still makes me laugh.