BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > Fordítás

Fordítás (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
10801.826 in reply to 10801.825
Date: 12/7/2012 4:54:02 PM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Hogy kell a nyelvet átállítani magyarra? Most angol.


(http://www.buzzerbeater.com/prefs/profile.aspx) Itt a "default language" legördülő menüben válaszd a magyar nyelvet és update profile!

Last edited by LA-Peter70 at 12/7/2012 4:54:28 PM

This Post:
00
10801.827 in reply to 10801.823
Date: 12/8/2012 7:36:31 AM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Fordítom ezt az új "achievements" dolgot.(Hogy személyes véleményem szerint ez a rész a játékban milyen fontosságú,azt most hagyjuk.)
De! Külön cím és szintek vannak kitűzve a tréderek részére, amelyekre rá lehet hajtani...
Csak gondoltam szólok, mielőtt még valaki azt gondolná, hogy egyszer majd komolyan fellépnek ellenük.

From: Chosen
This Post:
00
10801.828 in reply to 10801.827
Date: 12/9/2012 1:19:49 AM
West-Buda
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
274274
Üdv Huklinak, azaz LA-Huklinak a fordítócsapatban!

From: LA-Hukli

This Post:
00
10801.829 in reply to 10801.828
Date: 12/9/2012 11:19:16 AM
Overall Posts Rated:
9797
Köszi. Mire elintézték a felvételemet, Peter pont lefordította az új részeket, pedig már neki akartam esni.

From: Chosen

This Post:
00
10801.830 in reply to 10801.829
Date: 12/9/2012 12:14:19 PM
West-Buda
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
274274
Biztosan akad majd még meló, amin megosztozhattok. :)

This Post:
00
10801.831 in reply to 10801.829
Date: 12/9/2012 12:20:42 PM
Overall Posts Rated:
411411
üdv a régi új LA-nak (ugye jól tudom, hogy voltál már?)! és előre köszönjük a munkádat.

This Post:
00
10801.832 in reply to 10801.827
Date: 1/6/2013 4:02:59 AM
Carpathian Bears
II.2
Overall Posts Rated:
942942
Second Team:
Carpathian Cubs
Szia,

Most szúrtam ki az achievementeknél ezt a Szint [szint] dolgot, minden esetben ugyanezt mutatja, átraktam angolra, hogy ott hogy néz ki, ott Level 1, 2, 3, 4, stb van. A tippem az lenne más játékból kiindulva, hogy a zárójelben levő dolgot nem kellett volna fordítani, de ezt jobban látod a fordító felületen belül. Ha van 1 perced majd less rá légyszi.

Köszi!

This Post:
00
10801.833 in reply to 10801.832
Date: 1/6/2013 8:11:39 AM
Overall Posts Rated:
9797
Javítottam elvileg.

This Post:
00
10801.834 in reply to 10801.833
Date: 1/6/2013 1:56:41 PM
Carpathian Bears
II.2
Overall Posts Rated:
942942
Second Team:
Carpathian Cubs
Gyakorlatilag is jónak tűnik.
Köszi!

This Post:
00
10801.835 in reply to 10801.834
Date: 2/12/2013 4:12:56 AM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Van új hír is, de most nem értem rá fordítani még,(megkértem Huklit), viszont ez a kis újonnan betoldott rész az edzésnél talán még nem mindenkinek tiszta:

Ne feledkezzünk meg a keresztedzésről sem! Ez a módszer kiemelten kezel minden olyan tulajdonságot, mely segíti a játékosok sokoldalúvá (teljessé) válását, és minden tulajdonságra vonatkozik. Így például a labdavezetés fejlődése nem csupán a hasonló tulajdonságokat fejleszti (mint a technika), de kisebb mértékben az egyéb tulajdonságokat (mint pl. a blokkolás) is. Egy átlagos játékosnál ez a korábbinál kb. 10%-al lassabb fejlődést jelent az elsődlegesen edzett tulajdonságnál, a kiegészítő edzés a többi tulajdonságra kb. ezt a 10%-ot teszi ki. Egy sokoldalúan edzett játékosnál a keresztedzés hatására az elsődlegesen edzett tulajdonság fejlődése kevésbé lassul le, míg egy egydimenziós játékos esetében nagyobb a veszteség. Bár a játékosok a keresztedzés teljes mennyiségét megkapják, nehéz megmondani, melyik nem edzett és nem hasonló tulajdonság fog fejlődni a jövőben.

This Post:
00
10801.836 in reply to 10801.1
Date: 2/12/2013 6:56:37 AM
Overall Posts Rated:
9797
Kész is van.

Advertisement