BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > Fordítás

Fordítás (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: Chosen

This Post:
00
10801.841 in reply to 10801.839
Date: 3/7/2013 8:44:56 AM
West-Buda
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
274274
A híreket a fordítók szokták lefordítani, én nem is látom a fordítási részt, nincs jogosultságom hozzá. De speciel az ideiglenes hírekhez, mint ez is, nem is biztos, hogy van fordítási opció. Az előttem szóló összefoglalta a tartalmát.

This Post:
00
10801.842 in reply to 10801.841
Date: 3/7/2013 4:21:23 PM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
De speciel az ideiglenes hírekhez, mint ez is, nem is biztos, hogy van fordítási opció.


Az ideiglenes hírekhez valóban nincs fordítási opció.

This Post:
00
10801.843 in reply to 10801.842
Date: 3/13/2013 4:36:53 PM
Overall Posts Rated:
190190
Lecseréltétek a kezdőlap szövegét?

Tegyünk együtt a válogatottakért, neveljünk magyar fiatalokat!
This Post:
00
10801.844 in reply to 10801.843
Date: 3/14/2013 6:58:50 PM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Lecseréltétek a kezdőlap szövegét?


Nem tudok róla.Mire gondolsz?

This Post:
00
10801.845 in reply to 10801.844
Date: 3/14/2013 11:05:41 PM
West-Buda
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
274274
Erre gondolt szerintem, amiről a csevegőben beszéltünk: (230274.690). Az eredeti angol egy kicsit máshogy hangzik:

A belső támadások dominanciáját visszaszorítandó azt tervezzük, hogy a blokkolást a pálya más területein is megerősítjük.


To combat the dominance of the inside focus, we are planning to increase the value of shot blocking in some of these areas.


Tehát hogy nem a pálya más területein erősítenék a blokkolás szerepét, hanem épphogy a gyűrű közelében.

This Post:
00
10801.846 in reply to 10801.845
Date: 3/15/2013 4:31:25 AM
Overall Posts Rated:
190190
Nem. Konkrétan az alapoldal szövege változott meg teljesen, ahol bejelentkezel.

Tegyünk együtt a válogatottakért, neveljünk magyar fiatalokat!
This Post:
00
10801.847 in reply to 10801.845
Date: 3/15/2013 6:37:33 AM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Erre gondolt szerintem, amiről a csevegőben beszéltünk: (230274.690). Az eredeti angol egy kicsit máshogy hangzik:

A belső támadások dominanciáját visszaszorítandó azt tervezzük, hogy a blokkolást a pálya más területein is megerősítjük.


To combat the dominance of the inside focus, we are planning to increase the value of shot blocking in some of these areas.


Tehát hogy nem a pálya más területein erősítenék a blokkolás szerepét, hanem épphogy a gyűrű közelében.


Javítottam,köszi.

This Post:
00
10801.848 in reply to 10801.846
Date: 3/16/2013 6:50:59 PM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Nem. Konkrétan az alapoldal szövege változott meg teljesen, ahol bejelentkezel.


Nem látom.Adnál egy linket?Köszönöm!

This Post:
00
10801.849 in reply to 10801.848
Date: 5/21/2013 10:49:41 PM
West-Buda
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
274274
A Segítség/Szintek oldalon http://www.buzzerbeater.com/community/rules.aspx?nav=Nome... egy mondat nincs lefordítva:
The following is a list of the enthusiasm ratings that teams can have:

És a csapatszellem szintek közül a négyest én módosítanám. A "cserének való" szerintem annyira nem passzol ide. A "reserved" szint lehetne mondjuk "visszafogott", vagy "takaréklángon". Vagy más, ha van jobb javaslat. Köszi!

Last edited by Chosen at 5/21/2013 10:50:50 PM

From: Dawa

This Post:
00
10801.850 in reply to 10801.849
Date: 5/22/2013 12:23:27 AM
Overall Posts Rated:
106106
További kiegészítési javaslat a csapatszellemekhez: a számérték is kerüljön feltüntetésre a szöveges jellemzés végén, mint a skilleknél.

This Post:
00
10801.851 in reply to 10801.849
Date: 5/22/2013 2:49:21 AM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Köszi,megnézem,intézem.

Advertisement