Ну елы-палы. Никто же не предлагает все поменять. Я же писал, что подавляющее большинство фраз переведено хорошо и в тему. По трем фразам только предложил изменить, ибо они меняют смысл. Остальное отлично.
Что же так ты держишься как за Священное писание за этот первый вариант перевода?
А вот скажи мне дружище, ты внимательно трансляции смотришь????
Потому что тэг противодействия лепится вьюером, иногда этот вариант есть с противодействующим защитником, иногда без.
И тут я могу хоть разродиться, но один тэг перевести по разному я не в силах...
Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава