BuzzerBeater Forums

BB Poland > LA - poprawki w tłumaczeniach

LA - poprawki w tłumaczeniach

Set priority
Show messages by
This Post:
22
253195.87 in reply to 253195.86
Date: 3/16/2014 5:35:46 AM
SPARTAKER
III.10
Overall Posts Rated:
5454
1. w menu jest TERMINARZ, a po wejsciu np. w jakis zespol wystepuja MECZE (w linkach)...moze warto ten terminarz cofnac...tylko miesza ;) - i tak w terminarzu sa tylko mecze - innych wydarzen nie ma...

2. i nazwa naszej pierwszej ligi troche dziwna - POLSKA POLSKA LIGA KOSZYKÓWKI... - tu moznaby wprowadzic jakas sensowna nazwe samej ligi, np: PIERWSZE LIGA KOSZYKOWKI - wtedy dodatek narodowy na poczatku pasuje, albo jednowyrazowa: SUPERLIGA czy cos w ten desen - wtedy tez przedostek pasuje...ewentualnie skrot PLK;


Last edited by ORLIK at 3/16/2014 6:01:07 AM

From: kozlik4

This Post:
00
253195.88 in reply to 253195.87
Date: 3/16/2014 5:36:06 PM
KS Goldena
PLK
Overall Posts Rated:
40804080
Second Team:
KS Golden Grizzlies
2. i nazwa naszej pierwszej ligi troche dziwna - POLSKA POLSKA LIGA KOSZYKÓWKI... - tu moznaby wprowadzic jakas sensowna nazwe samej ligi, np: PIERWSZE LIGA KOSZYKOWKI - wtedy dodatek narodowy na poczatku pasuje, albo jednowyrazowa: SUPERLIGA czy cos w ten desen - wtedy tez przedostek pasuje...ewentualnie skrot PLK;

Popieram. Czasami lepsze jest wrogiem dobrego. Myślę, że zmiana PLK na Polska Liga Koszykówki nie była dobra. "Polska Polska Liga Koszykówki", czy w menu bocznym "Liga Polska Liga Koszykówki" mocno razi po oczach.

Last edited by kozlik4 at 3/16/2014 5:36:29 PM

From: korsarz

This Post:
00
253195.89 in reply to 253195.88
Date: 3/17/2014 1:50:17 PM
Overall Posts Rated:
202202
nie pamiętam takiej zmiany... czy aby przypadkiem nie było od zawsze tak jak jest ?

From: Tomi.

This Post:
11
253195.90 in reply to 253195.89
Date: 3/17/2014 2:16:11 PM
ASPK
II.3
Overall Posts Rated:
10771077
Second Team:
ASPK Gostynin
Tak mi się przypomniało skoro jesteśmy już przy tych zmianach...
Zawsze mnie to nurtowało. Mianowicie w pasku głównym Menu ( z lewej strony) na samym dole jest napisane:
Krótkie Menu (zalecane) lub Długie Menu (nie zalecane).
I o to "zalecanie" się rozchodzi.:-).
Wyjaśnij mi dlaczego zalecane Menu jest to krótkie?
Przecież jest strasznie ubogie. Nie ma w nim Terminarza, Finansów, Hali, Personelu i wielu innych bardzo pożytecznych rzeczy.
Taki szczegół ale może komplikować na początku przygody z BB nowym użytkownikom poruszanie się po menu skoro sugeruje się, żeby używać krótkiego menu.
Na pozór śmieszna sprawa ale ja bym zdecydowanie usunął tę sugestie w nawiasie "zalecane" , "nie zalecane".
Ewentualnie zamieniłbym to wręcz odwrotnie.

Najpierw Cię ignorują. Potem śmieją się z Ciebie. Później z Tobą walczą. Później wygrywasz.
From: kozlik4

This Post:
00
253195.91 in reply to 253195.89
Date: 3/17/2014 3:41:12 PM
KS Goldena
PLK
Overall Posts Rated:
40804080
Second Team:
KS Golden Grizzlies
Hmm...Może mi się coś pokićkało:D W każdym razie według mnie warto by to zmienić:)

This Post:
11
253195.92 in reply to 253195.90
Date: 3/17/2014 6:12:00 PM
Matrix Mighty Dunkers
II.4
Overall Posts Rated:
10021002
a w sumie to ciekawe ilu managerów rezygnuje bo na starcie ma to krótkie menu i nie wie co zrobić,

From: korsarz

This Post:
00
253195.93 in reply to 253195.90
Date: 3/18/2014 11:15:15 AM
Overall Posts Rated:
202202
sprawdzę to w wolnej chwili (z uwagi na urlop może to być za ok 3 tygodnie)
o ile dobrze kojarzę chodziło o wydajność i to "zalecane" pochodzi po prostu z tłumaczenia BBkowego zalecenia, nie jest wymysłem LA... jakby to wtedy nie było wypada sprawdzić czy aby na pewno to zalecenie nadal jest aktualne

From: Siwy

This Post:
00
253195.94 in reply to 253195.93
Date: 5/30/2016 4:22:41 PM
Overall Posts Rated:
15061506
Odkopuję temat, bo w sumie mam zagwozdkę, co do której potrzebowałbym świeżego spojrzenia. W tłumaczeniach dt. dotacji mam takie coś jak "utopium" - jak myślicie, jaki przymiotnik, opisujący metal (typu brązowy/srebrny) można wymyśleć, by uniknąć wg mnie nie pasującego w pełni słowa "utopijny"? Na razie roboczo przyjmuję nazwę "z utopium", ale wg mnie to koślawe tłumaczenie

EDIT: Będzie "utopiumowy". Pasuje?

Last edited by Siwy at 5/30/2016 4:24:32 PM

Leniwy, stary, wyliniały kocur. Czasem jeszcze zerknie na polskie tłumaczenia.
From: Tales

To: Siwy
This Post:
00
253195.95 in reply to 253195.94
Date: 5/30/2016 11:21:49 PM
Overall Posts Rated:
120120
... *-:) może coś na styl vibranium czyli utopinium... przymiotnik od utopinium - utopiniowy... sam nie jestem pewien :/ 8}

From: toshii
This Post:
00
253195.96 in reply to 253195.95
Date: 8/31/2016 5:25:12 PM
LZS Niemyslowice
IV.6
Overall Posts Rated:
11161116
Second Team:
Wellingborough Town F.C.
Szacunkowa Wartość Rynkowa.

Zostawić to jak jest czy jakieś inne pomysły - jak również sumą umiejętności obwodowych w zakresie więcej niż 85 i sumą umiejętności podkoszowych w zakresie 20-24

Chodzi mi o umiejętności obwodowe i podkoszowe.

From: Siwy

This Post:
22
253195.97 in reply to 253195.96
Date: 8/31/2016 5:51:26 PM
Overall Posts Rated:
15061506
Zostawiłbym w spokoju, nie razi jakoś i nie widzę lepszego pomysłu na razie.

Leniwy, stary, wyliniały kocur. Czasem jeszcze zerknie na polskie tłumaczenia.
Advertisement