BuzzerBeater Forums

BB Srbija > Prevod BBa - Primedbe

Prevod BBa - Primedbe

Set priority
Show messages by
This Post:
00
68739.91 in reply to 68739.90
Date: 2/6/2009 3:43:00 PM
Overall Posts Rated:
122122
Kako DEBIT da prevedem... koliko znam to je neshto za plaćanje karticom sa bankovnog računa, ali ne znam na shta su oni mislil u igrici

Pitanje je svima upuceno, ko zna nek mi kazhe

Prevedeno kao "rashod"
Debit je dug, trošak, gubitak ali mislim da će imati smisla "rashod" jer će to da bude ime kolone gde će biti raznorayni troškovi
Ako imaš nešto pametnije ti popravi

btw, završismo i ovaj zadatak ;)

Fair play!!!
This Post:
00
68739.92 in reply to 68739.1
Date: 2/7/2009 12:15:10 PM
KK Mordor
Prva Liga
Overall Posts Rated:
267267
Second Team:
Mount Doom
Au, jbt, LA-ovi.... pa mi kazemo horoG, a ne horoK!!! Sad ste me razocarali :-s :p

Last edited by LA-Saur0n at 2/7/2009 12:18:15 PM

This Post:
00
68739.93 in reply to 68739.92
Date: 2/7/2009 12:35:34 PM
Overall Posts Rated:
122122
Au, jbt, LA-ovi.... pa mi kazemo horoG, a ne horoK!!! Sad ste me razocarali :-s :p

"Izraz horog ili horok je u naš jezik došao iz mađarskog."

izvor: Wikipedia

Fair play!!!
This Post:
00
68739.94 in reply to 68739.93
Date: 2/7/2009 12:47:32 PM
Overall Posts Rated:
00
Horok ili Horog je isto.... Sve zavisi iz kojeg dela zamlje dolazite (:


Najbolje da stavimo nebeska udica xD (sky hook na engl. prim. LA :)

This Post:
00
68739.95 in reply to 68739.94
Date: 2/7/2009 2:13:44 PM
KK Mordor
Prva Liga
Overall Posts Rated:
267267
Second Team:
Mount Doom
Ja sam sada prvi put cuo za horoK... malo sam guglao i skontao da se u nasim tekstovima u 99% slucajeva pise sa G, a u hrvatskim sa K

This Post:
00
68739.96 in reply to 68739.95
Date: 2/8/2009 12:53:02 PM
Overall Posts Rated:
00
bre ja sam oduvek prichao horoK, a nisam hrvat

This Post:
00
68739.97 in reply to 68739.1
Date: 2/8/2009 4:48:35 PM
Overall Posts Rated:
5757
Alooooo, LAjovi, spavate???
Kad ce ovaj prevod vesti???
Na sta bre ovo lici, kako covek koji ne zna engleski da se snadje s ovim novim pravilima
:):):):):):))::):)

This Post:
00
68739.98 in reply to 68739.97
Date: 2/8/2009 5:08:54 PM
Overall Posts Rated:
00
ajde krenuo sam

Last edited by Zadnji Glavni at 2/8/2009 5:14:47 PM

This Post:
00
68739.99 in reply to 68739.97
Date: 2/8/2009 6:55:26 PM
Overall Posts Rated:
122122
Alooooo, LAjovi, spavate???
Kad ce ovaj prevod vesti???
Na sta bre ovo lici, kako covek koji ne zna engleski da se snadje s ovim novim pravilima
:):):):):):))::):)

Pa lepo,
Opcija 1: Nauci engleski (to ide za cas)
Opcija 2: Chasti gajbu Beck'sa

Fair play!!!
This Post:
00
68739.100 in reply to 68739.99
Date: 2/8/2009 7:54:28 PM
Overall Posts Rated:
5757
Ja bre ni srpski ne znam cu ucim engleski:):):):):) A ovo za pivo, znao sam da ce ovo silno prevodjenje dobiti cenu kad tad:):):):):):)::) nego dobro, je niste mnogo skupi:):):):):):)Nego kad smo vec kod cene i skupoce, jel ova gajba ide po glavi jednog LAja, ili na dzumle, pa je vi onda delite:):):):):):)::)

Moram da vam odrzavam kontinuitet u radu, da ne posustanete, a tada moze doci do pada entuzijazma, a to je mnogo loso:):)::):):):):):):)

This Post:
00
68739.101 in reply to 68739.100
Date: 2/8/2009 8:42:35 PM
Overall Posts Rated:
122122
... jel ova gajba ide po glavi jednog LAja, ili na dzumle, pa je vi onda delite:):):):):):)::)

Ja retko kad govorim u ime drugih, tj u mnozini, a skoro nikad kad je u pitanju Beck's ...
Moram da pohvalim M1Xa jer je ocas posla preveo onu poduzu vest ...

Fair play!!!
Advertisement