BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > Viccek

Viccek

Set priority
Show messages by
From: blive

This Post:
00
182680.413 in reply to 182680.412
Date: 1/17/2013 12:36:33 PM
This Post:
11
182680.414 in reply to 182680.413
Date: 1/17/2013 2:52:35 PM
This Post:
00
182680.415 in reply to 182680.414
Date: 1/17/2013 3:01:23 PM
Egerszeg Rottweilers
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
173173
Second Team:
Badacsony Walkers
ez ám a segges :D

This Post:
00
182680.416 in reply to 182680.1
Date: 1/25/2013 5:47:36 PM
Overall Posts Rated:
350350
Wikipédiás humorbonbonok, humorpetárdák és labdacsok :)
(megírt, de nem nyilvános zagyvaságok )

Szergej Pipopkin [szerkesztés]

Szergej Pipopkin (született Szergej Andrejev Pipopkin (1727. március 29., Moszkva, -1761. augusztus 9., Krasznodar)) orosz zeneszerző, zongorista. A 18. század egyik legnagyobb meg nem értett tehetsége.

Születése:

Anyja Jelen Krasznadova, apja Ivan Pipopkin. A kis Szergej hat ujjal született, ebből ítélve a szülőorvos már akkor megmondta: Ebből a gyerekből nagy ember lesz.

Gyermekkora:

Pipopkin 6 évesen tanult meg zongorázni az utca végén lévő kocsmában. Szülei tudta nélkül szökött el oda, ahol pár hónap múlva már csodájára jártak virtuozitásának. Nem csak a zongorához értett: még hatévesen úgy tanult meg furulyázni, hogy soha senki nem mutatta meg neki, hogy is kell. A tanulmányait az általános iskola 7. osztályában felfüggesztette, és ezután már csak a zenére koncentrált. A napi betevőjét újságárusként kereste.

Munkássága:

17 éves korától a helyi kamarazenekart kísérte zongorán, és írt annak zeneműveket. Legkiemelkedőbb műve az "Élet szép" című humoros daljáték. Előszeretettel írt még dalokat az alkoholról is, a tőle megszokott minőségben és stílusban. 1744-ben jelentkezett az akkor még létező Orosz Cári Zeneakadémiába, ahova éppen cenzúrázatlan művei miatt nem vették föl. Két év múlva másodszor is jelentkezett, ám ezt a választ kapta: vagy többé nem ír ilyen szövegeket, vagy mehet Isten hírével. Pipopkin makacsságát jellemzi, hogy kitartott a szövegei mellett, és az utóbbi verziót választotta. Ezután Dél-Oroszországot járta fellépéseivel, kocsmáról kocsmára járt, ahol az alkoholt istenítő zeneműveivel hatalmas sikert aratott.

Magánélete:

Halálosan, ám reménytelenül szerelmes volt egy orosz varrónőbe, Jelenába, aki azonban nem szerette viszont. Pipopkin előszeretettel fogyasztott alkoholt, ami orosz ember lévén nem meglepő. Egy feljegyzés szerint a vodkát tartotta ihletadónak, csak egy fél decis után volt képes alkotni. Legkedvesebb időtöltése a vadászat volt, amit csak és kizárólag íjjal űzött. Egyszer lelőtt véletlenül egy az erdőben bóklászó erősen ittas urat, amiért halálbüntetést szabtak ki Szergejre, de azt egy a bíróságon dolgozó barátja intézkedése nyomán visszavonták.

****
Szalonna [szerkesztés]

A Szalonisták rendjét a XXI. zádban, pontosan 2012-ben a világvége előtt pár hónappal alapította meg I. Szent Dorottya, akinek beteges szenvedélye volt a szalonnafogyasztás, így az őt követő más szalonna-függők vezetőjükké választották, és megalapították az első Szalonista rendet. A szalonisták a szalonnaszagukról válltak ismerté Erdélyben, de mára már mindenhol megtaláljuk kisebb csoportjukat a világban. Az első szalonisták szalonnát hordtak a táskájukban azért, mert hitük szerint a szalonna szerencsét hoz nekük. A babonák szerint ha a házak különböző sarkában szalonnát helyezünk el, a jó szalonna szag körbejárja a házat, és jó szerencsét, egészséget és pénzt hoz a házhoz. A szalonisták politeista vallásban hisznek, letértek az egy Isten imádásáról és a szalonnát bálványozzák, mint mindenható és tökéletes lény. A szalonna maga a mindenség, ők maguk is a szalonnák, tehát a szalonna jelenti az egész emberiséget. Fő istenük SZALON.

This Post:
00
182680.417 in reply to 182680.416
Date: 1/25/2013 5:56:14 PM
Overall Posts Rated:
350350
Beszéltek plázacica nyelven? :DD
Ha nem, akkor egy kis gyorstalpaló!

A plázacica nyelv egy rendkívül gyakran használt nyelvjárás. Tulajdonképpen a magyar nyelvből alakult ki. Mondatszerkezete, ragozása hasonló a magyarhoz. A Plázacicanyelvet leginkább a fiatalok körében beszélik, azon is belül a plázacicák. A plázacica nyelvet sokat kutatják a tudósok, rendkívül változatos, több formája is ismert. Az írásbeliségben latin betűket, arab számokat és egyéb érthetetlen jeleket használnak.

Formái [szerkesztés]
Rövidített Magyar [szerkesztés]

A rövidített magyar leginkább az írásbeliségben nyilvánul meg. A szavak értelmetlenül rövidített változataival találkozhatunk ilyenkor, melyet csak egy plázacica nyelven beszélő ember ért meg. (Pl.: Ez np, me én n v fáradt -> Ez nem probléma, mert én nem vagyok fáradt)
Számosított Magyar [szerkesztés]

Ezekben az esetekben egy-egy számmal helyettesíthetünk egy szótagot, például a "6" használatával: "Ez nem 6 (jelentése: Ez nem hat)" A számbeli rövidítések más nyelvekből is származhatnak, például: "8" (angol eight) Jó8 -> Jó eight (kiejtve Jó éjt)
Általános Plázacica beszéd [szerkesztés]

Az általános Plázacica beszéd a legelterjedtebb formája a plázacica nyelvnek. Ilyenkor a szavakat megpróbálják a "legédesebb, legcukibb", vagyis legérthetetlenebb módon mondani. Ezt a nyelvjárást beszélik a legtöbben: a fiatal lányok, néhány homoszexuális, metroszexuálisok és a plázacicáknak tetszeni akaró fiatal fiúk.
Érthetetlen jelek [szerkesztés]

Az érthetetlen jeleket mindegyik formával lehet kompatibilisen használni. Ilyenkor egy-egy hangulatot, érzést vagy betűt érthetetlen jelekké alakítanak. (Pl.: <3 (szerelem jele), ^^, ^_^(mangásított boldog arc)

Bővebben az Általános Plázacica beszédről (ÁPCB) [szerkesztés]

Minden szóra alkalmazhatunk bizonyos szabályokat:
Becéző szabály: A legtöbb főnevet becéző alakban használják. Pl.: könyvecske → könyv, táblácska → tábla
Az „I” szabály: A szavakban az „I” betűt „eee”-re változtatjuk. Pl.: cuki → cukeee, ari → areee
Az „SZ” szabály: A szavakban az „SZ” betűt „C”-re változtatjuk. Pl.: szép → cép, szia → cia
Az „Y” szabály: Bizonyos rendkívüli esetekben az „I” betűt „Y”-ra változtatjuk. Pl.: szia → szya, sya, cya
Az értelmetlenség szabálya: valamikor egy-egy karaktert véletlenszerűen megváltoztatunk Pl.: hello → hella
Angolból átvett szavak fonetikusan írva szabály: Sok angol szót fonetikusan használnak a magyar plázacicák: hi → háj, bye → báj
Az „R” szabály: „R” betűket nagyon ritkán alkalmaznak, helyette „J”-t mondanak. Pl.: rendben → jendben, terem → tejem
Kiesés szabály: Sok esetben véletlenszerűen kihagynak bizonyos betűket. Pl.: nagyon → naon, szuper → szuer
A „GY” szabály: A szavakban a „GY” betűt sokszor változtatják „D” betűre. Pl.: nagyon → nadon, kagyló → kadló
Az „X” szabály: A szavakban a „KSZ” betűkapcsolatokat sokszor változtatják „X” betűre. Pl.: hol lax? → hol laksz?
A cenzúra szabály: Vulgáris szavakban egy-egy betűt megváltoztatnak. Pl.: fax → fasz, xar → szar, hulye → hülye
Egy-két sűrűn használt szó [szerkesztés]
ari, cuki, édi, cukorfalat, édi-bédi, tündi-bündi → aranyos
lúv, láv → szerelem (angolból)
lávollak → szeretlek (angolból)
cia, szya, háj, cija, hali, szió → szia
ikszdé, lol → arra mondják amit viccesnek tartanak
mizu? mizújs? hogy vagyol? → hogy vagy?
semkül → semmi különös
köcc, köcce, thx → köszönöm
komcsi → komoly
wekkamcsi → webkamera
oan → olyan
ne harizz → ne haragudj
oksa, oksa-moksa, rendicsek, rendi-bendi, → Rendben
szupi → szuper

van folytatás, hogy kapjatok tőle sokkot



This Post:
00
182680.418 in reply to 182680.417
Date: 1/25/2013 5:58:09 PM
Overall Posts Rated:
350350
Egyéb megnyilvánulások [szerkesztés]

Az MSN messengerben történő beszélgetések során elárasztják a normális embereket érthetetlen smile-kal, melyeknek szerintük van értelme. Ennek is több változata ismert:
Betűk képekben: egy-egy betű megváltoztatása egyéni hangulatjellé
egyszerű szavak képekben: ilyenkor egyszerű szavakat változtatnak meg értelmetlen hangulatjelekké, melyek a szövegben teljesen értelmetlené válnak (Pl.: „én” megváltoztatása egy magáról készült képre, mely a szövegben gyakran így fordul elő: „pÉNteken”, ilyenkor a „p” és a „teken” között egy értelmetlen jel van.
különleges hangulatjelek: Ilyenkor egy nem alap hangulatjelet használnak, hanem valami csicsásabbat, zavaróbbat esetleg nagyobbat.

Ezek a hangulatjelek azért zavarják az átlagos embereket, mert betöltődésük rendkívül lassú, a szöveget rondává, követhetetlenné teszik, valamint a legtöbbről nem lehet eldönteni hogy mit is jelent valójában.


Ennyi volt a gyorstalpaló, remélhetőleg mindenki elsajátítja a nyelvet! :DD

This Post:
00
182680.419 in reply to 182680.418
Date: 1/26/2013 8:33:46 AM
Overall Posts Rated:
190190
18-as karika következik. (Na jó, 12-es)

Hentesnél sorban áll egy hölgy, előtte egy jóképű fiatalember. A hölgy úgy gondolja, itt az ideje bevetni magát, előremegy és megszólítja a fickót:

-Helló, Kati vagyok, facér!

Mire a fiatalember:

-Üdv, Béla vagyok, calonnáér'!

Tegyünk együtt a válogatottakért, neveljünk magyar fiatalokat!
From: Norbi

This Post:
00
182680.420 in reply to 182680.419
Date: 2/6/2013 5:58:24 PM
Egerszeg Rottweilers
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
173173
Second Team:
Badacsony Walkers
köszönöm bing :D egy barcás kép alatti hozzászólást láthattok, majd utána a jelentését...

visca el barca
a Berettyó Vica(A Bing által fordítva)

:DDD

This Post:
22
182680.421 in reply to 182680.1
Date: 2/12/2013 3:01:18 PM
Májköldzsordön
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
175175
Second Team:
Babszinyúl
Igor és Szása vesznek egy üveg vodkát.
Igor:
- Most a hátam mögé teszem és ha eltalálod, melyik kezemben van, akkor megisszuk. Ha nem, akkor összetörjük és leszokunk. Na, melyik kezemben van?
Szása:
- Bal!
Igor:
- Gondolkozz, Szása! Gondolkozz!

HUNGARY!
From: Norbi

This Post:
00
182680.422 in reply to 182680.421
Date: 2/12/2013 3:50:16 PM
Egerszeg Rottweilers
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
173173
Second Team:
Badacsony Walkers
Örökzöld, az egyik kedvencem, +1 :)

From: Norbi

This Post:
11
182680.423 in reply to 182680.421
Date: 2/13/2013 10:55:07 AM
Egerszeg Rottweilers
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
173173
Second Team:
Badacsony Walkers
Két villanyszerelő ácsorog az állványon. Rászólnak egy arra
járó öregasszonyra:
- Nénike, legyen szíves, adja már fel azt a piros drótot!
A mamóka odaadja.
- Köszönjük! Látod Józsi, mondtam én, hogy nulla, te meg
jössz itt a hülyeségeddel, hogy fázis!

Advertisement