BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > Fordítás

Fordítás (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
10801.878 in reply to 10801.877
Date: 12/20/2013 5:27:32 AM
Overall Posts Rated:
6060
Most vettem észre, hogy az Átigazolási listánál hiányzik a szabályzatból ez a mondat:

"Of course, players fired from active teams only need half of those values to qualify for this procedure."

Azaz vmi ilyesmi: aktív csapatoktól kirúgott játékosok esetében fele ekkora fizetési értékek is elegendőek az átigazolási listára kerüléshez.

S ha már itt tartunk: ugyanezen bekezdés első mondatában 2x szerepel a legfeljebb. A "minden játékosnál" elől én húznám.

üdv: e.


This Post:
00
10801.879 in reply to 10801.878
Date: 12/20/2013 6:40:40 AM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Köszi-javítottam mindkettőt.
Jöhet a szalagavató!

This Post:
00
10801.880 in reply to 10801.879
Date: 12/20/2013 11:09:07 AM
Egerszeg Rottweilers
II.3
Overall Posts Rated:
173173
Second Team:
Badacsony Walkers
Epszilon a tanítványod a suliban? :)

This Post:
00
10801.881 in reply to 10801.880
Date: 12/20/2013 12:11:43 PM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Nem tudok róla-bár az érdekes lenne,ha valamelyik gyerekről kiderülne, hogy itt játszik:)

Csak arra utaltam, hogy 13 órakor kezdődött a banzáj-a bejegyzésem nem sokkal előtte (12.40-kor) volt.

This Post:
00
10801.882 in reply to 10801.881
Date: 12/20/2013 1:28:47 PM
Egerszeg Rottweilers
II.3
Overall Posts Rated:
173173
Second Team:
Badacsony Walkers
Ilyen korán szalagavató? Végülis most lesz idő kijózanodni!

This Post:
00
10801.883 in reply to 10801.882
Date: 12/28/2013 5:48:57 AM
West-Buda
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
274274
Annyit módosítanék a hír fordításában, hogy az EGM-ek nem helyettes GM-ek, hanem kiemelt GM-ek. Nem a mi helyetteseink, hanem éppen a főnökeink. ;)

This Post:
00
10801.884 in reply to 10801.883
Date: 12/28/2013 5:50:04 AM
Overall Posts Rated:
310310
Hopsz, ezt benéztem, pedig még beszéltem is az egyikkel
Javítom

Don't feed the troll
This Post:
00
10801.885 in reply to 10801.884
Date: 1/11/2014 12:57:14 PM
Carpathian Bears
II.2
Overall Posts Rated:
942942
Second Team:
Carpathian Cubs
Sziasztok,

Ezt most találtam.
Megnéztem angolban, az első a CET ott.


This Post:
00
10801.886 in reply to 10801.885
Date: 1/11/2014 1:04:47 PM
Overall Posts Rated:
310310
Megnéztem, az első tényleg CET, a második local time. Nekünk ugye a CET a helyi idő, szóval elvileg jónak kell lennie, igazából azt nem értem, miért ír a második helyi időnek GMT szerinti időt. Ha van ötlet, hogy fordítsam szerinted, akkor átírom, de most nem tudok jobbat.

Don't feed the troll
This Post:
00
10801.887 in reply to 10801.886
Date: 1/11/2014 1:13:36 PM
Carpathian Bears
II.2
Overall Posts Rated:
942942
Second Team:
Carpathian Cubs
Jó kérdés...
Lehet ha itt inkább a 2. számmal lesz a gond, mert ha a CET-et mondjuk CET-nek hagyod, a local time-ot meg helyi időnek mint most, akkor szintén hülyeséget fog írni, mert nem lesz helyes a helyi idő...
Szóval passz... csak feltűnt, hogy furi

This Post:
00
10801.888 in reply to 10801.887
Date: 1/11/2014 1:26:38 PM
Overall Posts Rated:
310310
Egyébként lehet, hogy a téli időszámítás miatt van és nyáron visszaáll mindkettő ugyanarra a számra és nem lesz köztük különbség

Don't feed the troll
Advertisement