BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > Fordítás

Fordítás (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: Mikhail

This Post:
00
10801.942 in reply to 10801.941
Date: 11/19/2014 6:41:42 AM
Overall Posts Rated:
188188
Némi fordításos hibát találtam, lehet inkább csak megmaradt leírás és nem került átírásra.
http://www.buzzerbeater.com/community/bbstaff.aspx oldalon található az alábbi szöveg.
"Itt a játék fordítójainak listáját láthatod, akik segítenek nekünk a játékot különböző nyelvekre lefordítani.Ha észlelsz egy hibát a fordításban akkor vedd fel vele közvetlenül a kapcsolatot vagy írd meg a fórumon (LA-Patai (U21scout)). Ha be szeretnél kapcsolódni a fordításba akkor írj BB-Mark-nak vagy BB-Charles-nak."
Kiemeltem Patai nevét. Igaz szerintem biztos örömmel veszi ha ír neki valaki és válaszol is rá. Talán azért jobb lenne, éppen más "hivatalos" felhasználót említeni. GM, LA, Mod státuszú személy ideálisabb lenne. Talán linkelt felhasználó jobb lenne és közvetlenül a nevére mutatna az illetőnek.

This Post:
00
10801.943 in reply to 10801.942
Date: 11/28/2014 5:17:34 AM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Némi fordításos hibát találtam, lehet inkább csak megmaradt leírás és nem került átírásra.
(http://www.buzzerbeater.com/community/bbstaff.aspx) oldalon található az alábbi szöveg.
"Itt a játék fordítójainak listáját láthatod, akik segítenek nekünk a játékot különböző nyelvekre lefordítani.Ha észlelsz egy hibát a fordításban akkor vedd fel vele közvetlenül a kapcsolatot vagy írd meg a fórumon (LA-Patai (U21scout)). Ha be szeretnél kapcsolódni a fordításba akkor írj BB-Mark-nak vagy BB-Charles-nak."
Kiemeltem Patai nevét. Igaz szerintem biztos örömmel veszi ha ír neki valaki és válaszol is rá. Talán azért jobb lenne, éppen más "hivatalos" felhasználót említeni. GM, LA, Mod státuszú személy ideálisabb lenne. Talán linkelt felhasználó jobb lenne és közvetlenül a nevére mutatna az illetőnek.


Javítottam a nyelvtani problémákkal terhelt szöveget, és energiatakarékos (=lusta) módon Patai nevét is az enyémre...Forduljanak hozzám nyugodtan, ez (is) a fordító dolga-legfeljebb majd a rontásokat a másik fordítóra fogom

Ez lett belőle:

"Itt a játék fordítóinak listáját láthatod, akik segítenek nekünk a játékot különböző nyelvekre átültetni.Ha hibát találsz a fordításban, akkor közvetlenül velük veheted fel a kapcsolatot, vagy írd meg a fórumon (LA-Peter70 (U21scout)). Ha be szeretnél kapcsolódni a fordításba, akkor írj BB-Mark-nak vagy BB-Charles-nak."

Sajnos a fordítós részbe nem tudtam linket tenni,de keresgélem...

This Post:
00
10801.944 in reply to 10801.943
Date: 1/15/2015 6:29:33 PM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
A német fordító az LA oldalon felvetette,hogy jó lenne az új szezonról szóló év eleji híreket még az első fordulók előtt kitenni,hogy a változásokra fel lehessen készülni. Szerintem jogos kívánság.
A reakcióról is beszámolok majd.

This Post:
00
10801.945 in reply to 10801.944
Date: 1/17/2015 7:30:42 AM
Egerszeg Rottweilers
II.3
Overall Posts Rated:
173173
Second Team:
Badacsony Walkers
Milyen változásokra kellene felkészülni?

This Post:
00
10801.946 in reply to 10801.945
Date: 1/17/2015 7:48:38 AM
Overall Posts Rated:
310310
Na ez az, amit mi sem tudunk. De kérdezd attól, aki szerint azt is le kéne fordítanunk, ami még kint sincs. Úgyis mindent jobban tud.

Don't feed the troll
This Post:
00
10801.947 in reply to 10801.945
Date: 1/17/2015 8:05:05 AM
Pocak KK
Magyar Kosárlabda Liga
Overall Posts Rated:
228228
Second Team:
BC Paunch
Milyen változásokra kellene felkészülni?



Egy biztosnak tűnik (az előző szezon jelzéseiből legalábbis): a blank megszűnik. Kivéve,ha mégsem.
Ezen felül nem tudni,mit terveznek még-ezért lett volna jó a szezon előtt az év eleji bejelentések közzététele.

BB-Marin viszont gyorsan lehűtötte a reménykedést: válaszában kb. annyit jelzett,hogy a szezonköszöntő-bár jó lenne gyorsan közzétenni-majd valamikor az első két hétben jön majd.

Ez van.

This Post:
00
10801.948 in reply to 10801.947
Date: 1/17/2015 8:26:42 AM
Overall Posts Rated:
310310
Hát szégyelld magad, hogy csak ennyi. Fennakadsz olyan semmiségeken, hogy ez még nincs kiírva? És? Kit zavar az? Az a dolgod, hogy fordíts, nem? Akkor meg fordítsd le! Pont. Megmondták, hogy ez így megy.

Don't feed the troll
This Post:
00
10801.949 in reply to 10801.948
Date: 1/17/2015 9:05:29 AM
Overall Posts Rated:
350350
Fennakadsz olyan semmiségeken,hogy ez még nincs kiírva?


Igen! Mert nem velem kéne kötözködnöd, hanem pl ezt a fordítós menetrend dolgot intézni.
De, nem.. Te nekiállsz velem vitatkozni. Én vagyok LA én vagyok a GM?? Nem, akkor nem is lehet feladatom mint ahogy senki mástól -mezei júzertől - sem várható el, hogy a személyzet dolgát elvégezze. Különben minek vagytok?

Last edited by ReMiX ™ ☎ at 1/17/2015 9:05:54 AM

This Post:
00
10801.950 in reply to 10801.949
Date: 1/17/2015 9:10:12 AM
Overall Posts Rated:
310310
Felőlem itt is válaszolhatsz, ha már a másik topikban nem tetted. Tehát honnan vetted, hogy nekem, vagy bármelyik LA-nek dolga "ezt a fordítós menetrend dolgot intézni"? Ha erre megfeleltél, majd jöhet a többi valótlanság...
Hogy minek vagyunk? Leírtam. Az hogy neked vagy az olvasással, vagy a szövegértéssel gondjaid vannak, nem az én bajom.
Arra is válaszolhatsz, hogy ki várta el mezei júzertől, hogy beírja (nem lefordítsa, mert már ő maga is beírta, hogy nem fordította). Senki nem várta el, megcsinálta önszorgalomból, köszönjük. De ettől még nem a mi munkánkat végezte el, ahogy te állítod.

Don't feed the troll
This Post:
00
10801.951 in reply to 10801.950
Date: 1/17/2015 9:26:40 AM
Overall Posts Rated:
350350
Már bocs,de ki szokta ezeket beírni a fórumra KisMiska vagy a személyzet, pl GM vagy LA. Mert ugye ők a személyzet tagjai és nem a másik 561-2 júzer
DE még mindig nem érted, amit mondok ... :(( Inkább csináltad volna te (akár önszorgalomból is ahogy Bandi tette),minthogy velem kezdesz kötekedni!

This Post:
00
10801.952 in reply to 10801.951
Date: 1/17/2015 9:27:58 AM
Overall Posts Rated:
310310
Fogalmam sincs ki szokta beírni. De nem is ezzel jöttél. Hanem hogy kinek a dolga. Na azt mutasd, honnan vetted.

Don't feed the troll
Advertisement